Lyrics and translation Mustafa Ceceli - Limon Çiçekleri - Tribal Club Mix 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limon Çiçekleri - Tribal Club Mix 2
Цветы лимона - Tribal Club Mix 2
Uzakta
çok
uzakta
güneyde
Далеко,
очень
далеко,
на
юге,
Yazları
sıcacık
ve
aşık
Лето
тёплое
и
влюблённое,
Kışları
soğuk
ve
sensiz
bir
şehir
Зима
холодная
и
без
тебя,
город
мой,
Ve
ben
üşüyoruz
И
я
мёрзну,
Bir
uğrasan
diyoruz
Если
бы
ты
приехала,
говорю
я,
İklimini
getirsen
bereketini
bolluğunu
Привезла
бы
свой
климат,
своё
изобилие,
свою
щедрость,
Örtsen
üzerimize
Укрыла
бы
меня,
Havalansa
yine
zil
çalan
eteklerin
Если
бы
снова
зазвенели
бубенцами
твои
юбки,
Gelip
otursa
gözlerime
gözbebeklerin
Если
бы
твои
зрачки
пришли
и
сели
в
мои
глаза,
Öperken
içsem
ağzının
çiçek
balını
Целуя,
я
бы
пил
цветочный
мёд
твоих
губ,
Günahını
boynuma
seni
koynuma
alsam
Взял
бы
твой
грех
на
себя,
тебя
в
свои
объятия,
Hem
zehrim
hem
şehrim
limon
çiçeklerim
olsan
Была
бы
ты
моим
ядом
и
моим
городом,
моими
цветами
лимона,
Ben
görmedim
böyle
alımı
çalımı
Я
не
видел
такой
красоты,
такой
грации,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества,
Ya
Rabbi
yetiş
ya
Rabbi
Господи,
помоги,
Господи,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности,
Ya
Rabbi
elver
ya
Rabbi
Господи,
смилуйся,
Господи,
Havalansa
yine
zil
çalan
eteklerin
Если
бы
снова
зазвенели
бубенцами
твои
юбки,
Gelip
otursa
gözlerime
gözbebeklerin
Если
бы
твои
зрачки
пришли
и
сели
в
мои
глаза,
Öperken
içsem
ağzının
çiçek
balını
Целуя,
я
бы
пил
цветочный
мёд
твоих
губ,
Günahını
boynuma
seni
koynuma
alsam
Взял
бы
твой
грех
на
себя,
тебя
в
свои
объятия,
Hem
zehrim
hem
şehrim
limon
çiçeklerim
olsan
Была
бы
ты
моим
ядом
и
моим
городом,
моими
цветами
лимона,
Ben
görmedim
böyle
alımı
çalımı
Я
не
видел
такой
красоты,
такой
грации,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества,
Ya
Rabbi
yetiş
ya
Rabbi
Господи,
помоги,
Господи,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности,
Ya
Rabbi
elver
ya
Rabbi
Господи,
смилуйся,
Господи,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества,
Ya
Rabbi
yetiş
ya
Rabbi
Господи,
помоги,
Господи,
Ya
Rabbi
duy
duyur
sesimi
Господи,
услышь,
донеси
мой
голос,
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.