Lyrics and translation Mustafa Ceceli - Limon Çiçekleri (akustik)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limon Çiçekleri (akustik)
Цветы лимона (акустика)
Uzakta,
çok
uzakta,
güneyde
Далеко,
очень
далеко,
на
юге
Yazları
sıcacık
ve
aşık
Лето
тёплое
и
влюблённое
Kışları
soğuk
ve
sensiz
Зима
холодная
и
без
тебя
Bi',
bi'
şehir
ve
ben
üşüyoruz
Один,
совсем
один
город
и
я
мёрзну
"Bi'
uğrasan",
diyoruz
"Загляни
хоть
разок",
- говорю
İklimini
getirsen
Свой
климат
принеси
Bereketini,
bolluğunu
Свою
щедрость,
изобилие
Örtsen
üzerimize
Укрой
меня
им
Havalansa
yine
zil
çalan
eteklerin
Чтобы
снова
зазвенели
твои
юбки
Gelip
otursa
gözlerime,
gözbebeklerin
Чтобы
твои
зрачки
сели
в
мои
глаза
Öperken
içsem
ağzının
çiçek
balını
Чтобы
я,
целуя
тебя,
пил
цветочный
мёд
твоих
губ
Günahını
boynuma,
seni
koynuma
alsam
Взял
бы
твой
грех
на
себя,
прижал
бы
тебя
к
груди
Hem
zehrim,
hem
şehrim,
limon
çiçeklerim
olsan
Ты
была
бы
моим
ядом,
моим
городом,
моими
лимонными
цветами
Ben
görmedim
böyle
alımı,
çalımı
Я
не
видел
такой
красоты,
такого
изящества
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества
Ya
Rabbi,
yetiş,
ya
Rabbi
О,
Господи,
помоги,
о,
Господи
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности
Ya
Rabbi,
el
ver,
ya
Rabbi
О,
Господи,
протяни
руку,
о,
Господи
Tenhada,
kuytuda,
ücrada
В
уединении,
в
тишине,
в
глуши
Tekinsiz
bir
mecrada
На
зловещем
пути
Dua
etsem
seni
dileyen
Молюсь
о
тебе,
желая
тебя
Börtüm
böceğim,
bitki
örtüm
Моим
жучком,
моей
растительностью
Olacak
duam
olsan
Стала
бы
моей
молитвой
Amin
desem,
hamdetsem
Сказал
бы
"Аминь",
воздал
бы
хвалу
Toprağına
kök
salsam
senle
Пустил
бы
корни
в
твою
землю
Nihayet
bulsa
ömrüm
Наконец-то
обрел
бы
покой
Havalansa
yine
zil
çalan
eteklerin
Чтобы
снова
зазвенели
твои
юбки
Gelip
otursa
gözlerime,
gözbebeklerin
Чтобы
твои
зрачки
сели
в
мои
глаза
Öperken
içsem
ağzının
çiçek
balını
Чтобы
я,
целуя
тебя,
пил
цветочный
мёд
твоих
губ
Günahını
boynuma,
seni
koynuma
alsam
Взял
бы
твой
грех
на
себя,
прижал
бы
тебя
к
груди
Hem
zehrim,
hem
şehrim,
limon
çiçeklerim
olsan
Ты
была
бы
моим
ядом,
моим
городом,
моими
лимонными
цветами
Ben
görmedim
böyle
alımı,
çalımı
Я
не
видел
такой
красоты,
такого
изящества
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества
Ya
Rabbi,
yetiş,
ya
Rabbi
О,
Господи,
помоги,
о,
Господи
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности
Ya
Rabbi,
el
ver,
ya
Rabbi
О,
Господи,
протяни
руку,
о,
Господи
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
kimsesizliğimi
Никто
не
понимает
моего
одиночества
Ya
Rabbi,
yetiş,
ya
Rabbi
О,
Господи,
помоги,
о,
Господи
Ya
Rabbi,
duy,
duyur
sesimi
О,
Господи,
услышь,
дай
услышать
мой
голос
Anlamıyor
çaresizliğimi
Никто
не
понимает
моей
беспомощности
Ya
Rabbi,
yetiş,
ya
Rabbi
О,
Господи,
помоги,
о,
Господи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARWAN KHOURY, SERMIYAN MIDYAT
Attention! Feel free to leave feedback.