Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Yolcularına
Ночным Путникам
Hesapların
olmadığı
bir
zamandan
geliyorum
ben
Я
пришел
из
времени,
где
не
было
расчетов,
Matematiği
olmadığı
bir
zamandan
Из
времени,
где
не
было
математики,
Menfaatin
çıkarın
bencilliğin
olmadığı
bir
zamandan
Из
времени,
где
не
было
корысти,
выгоды,
эгоизма,
Tek
bir
vücut
olmanın
Из
времени
единства,
Safları
sık
tutmanın
ancak
bizi
güçlü
kılacağı
bilinen
bir
zamandan
Из
времени,
где
знали,
что
только
сплоченность
делает
нас
сильными,
Gecenin
ayaza
çalan
en
zifiri
anında
В
самый
темный
час
ночи,
когда
мороз
рисует
узоры
на
стекле,
Uyanık
kalmaya
takatin
akrebin
yelkovanın
olmadığı
Когда
нет
сил
бодрствовать,
когда
нет
стрелок
часов,
Ama
dimdik
ayakta
durulan
bir
vakitten
geliyorum
ben
Но
когда
нужно
стоять
прямо,
из
такого
времени
я
пришел.
Dostun
düşmeden
koluna
girilen
Где
друг
поддерживал
друга,
не
давая
упасть,
Haklıya
her
zaman
hakkı
verilen
Где
правым
всегда
воздавалось
по
праву,
Bülbüle
gül
derilen
baykuşa
diken
örülen
bir
devirden
geliyorum
ben
Где
соловья
называли
розой,
а
сове
плели
терновый
венец,
из
той
эпохи
я
пришел.
Batıl
bilinen
zâil
oluncaya
Пока
ложное
не
исчезнет,
Karanlıklar
aydınlığı
buluncaya
Пока
тьма
не
найдет
свой
свет,
Yapılanlardan
Hak
razı
oluncaya
kadar
Пока
Всевышний
не
будет
доволен
нашими
деяниями,
Gözlerine
uykuyu
haram
sayanların
yanından
geliyorum
ben
Я
пришел
от
тех,
кто
не
смыкает
глаз.
Şimdi
ağlama
deme
bana
Не
говори
мне
теперь
"не
плачь",
Artık
bitti
geçti
gitti
deme
Не
говори,
что
все
прошло
и
кончено,
Değişti
zaman
değişti
mekan
alıştı
gözler
deme
Не
говори,
что
время
изменилось,
место
изменилось,
глаза
привыкли,
Ne
de
güzel
yakıştı
sonu
olmayan
yarıştı
Как
же
красиво
подошла
к
концу
эта
бесконечная
гонка,
Zaten
herşey
yanlıştı
deme
Не
говори,
что
всё
было
неправильно.
Konuşamıyorsan
sus
Если
не
можешь
говорить
– молчи,
Yüreyemiyorsan
dur
Если
не
можешь
идти
– стой,
Bakamıyorsan
kapat
gözlerini
Если
не
можешь
смотреть
– закрой
глаза,
Ama
bana
sus
deme
Но
не
говори
мне
молчать.
Durabildiğin
kadar
dur
ve
görme
(ve
görme)
Стой,
сколько
сможешь,
и
не
смотри
(и
не
смотри),
Kapatıver
gözlerini
deme
Не
говори
мне
закрывать
глаза,
Ama
bana
sus
deme
Но
не
говори
мне
молчать.
Durabildiğin
kadar
dur
ve
görme
(ve
görme)
Стой,
сколько
сможешь,
и
не
смотри
(и
не
смотри),
Kapatıver
gözlerini
deme
Не
говори
мне
закрывать
глаза,
Kapatıver
gözlerini
deme
Не
говори
мне
закрывать
глаза,
Kapatıver
gözlerini
deme
Не
говори
мне
закрывать
глаза.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mustafa Cihat Kilic
Album
Amenna
date of release
11-05-2005
Attention! Feel free to leave feedback.