Mustafa Cihat - Ne Güzel - translation of the lyrics into German

Ne Güzel - Mustafa Cihattranslation in German




Ne Güzel
Wie schön
Düşüp bir gün yollara vurup aşkı dağlara
Eines Tages aufbrechen, die Liebe in die Berge tragen
Kutlu dost diyarına çekip gitmek ne güzel
Ins Land des heiligen Freundes ziehen, wie schön ist das
Düşüp bir gün yollara vurup aşkı dağlara
Eines Tages aufbrechen, die Liebe in die Berge tragen
Kutlu dost diyarına çekip gitmek ne güzel
Ins Land des heiligen Freundes ziehen, wie schön ist das
Derdi atıp ardına yardan geçip uğruna
Den Kummer hinter sich lassen, für die Liebste alles aufgeben
Bu şehri son bir defa yakıp gitmek ne güzel
Diese Stadt ein letztes Mal niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Derdi atıp ardına yardan geçip uğruna
Den Kummer hinter sich lassen, für die Liebste alles aufgeben
Bu şehri son bir defa yakıp gitmek ne güzel
Diese Stadt ein letztes Mal niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Yakıp gitmek ne güzel
Niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Gayri gidelim can artık kutlu ellere
Lass uns nun gehen, meine Seele, in die heiligen Länder
Sabır bitti can tükendi yaşlı gözlerde
Die Geduld ist zu Ende, die Seele erschöpft in den tränenden Augen
Gayri gidelim can artık kutlu ellere
Lass uns nun gehen, meine Seele, in die heiligen Länder
Sabır bitti can tükendi yaşlı gözlerde
Die Geduld ist zu Ende, die Seele erschöpft in den tränenden Augen
Bir ömür boyu beklemişim derdi derde eklemişim
Ein Leben lang habe ich gewartet, Kummer zu Kummer gefügt
Üstüne yar sevmemişim şimdi vuslat ne güzel
Obendrein hat mich meine Liebste nicht geliebt, wie schön ist jetzt die Vereinigung
Bir ömür boyu beklemişim derdi derde eklemişim
Ein Leben lang habe ich gewartet, Kummer zu Kummer gefügt
Üstüne yar sevmemişim şimdi vuslat ne güzel
Obendrein hat mich meine Liebste nicht geliebt, wie schön ist jetzt die Vereinigung
Şimdi vuslat ne güzel
Wie schön ist jetzt die Vereinigung
Düşüp bir gün yollara vurup aşkı dağlara
Eines Tages aufbrechen, die Liebe in die Berge tragen
Kutlu dost diyarına çekip gitmek ne güzel
Ins Land des heiligen Freundes ziehen, wie schön ist das
Derdi atıp ardına yardan geçip uğruna
Den Kummer hinter sich lassen, für die Liebste alles aufgeben
Bu şehri son bir defa yakıp gitmek ne güzel
Diese Stadt ein letztes Mal niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Derdi atıp ardına yardan geçip uğruna
Den Kummer hinter sich lassen, für die Liebste alles aufgeben
Bu şehri son bir defa Yakıp gitmek ne güzel
Diese Stadt ein letztes Mal niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Yakıp gitmek ne güzel
Niederbrennen und gehen, wie schön ist das
Gayri gidelim can artık kutlu ellere
Lass uns nun gehen, meine Seele, in die heiligen Länder
Sabır bitti can tükendi yaşlı gözlerde
Die Geduld ist zu Ende, die Seele erschöpft in den tränenden Augen
Gayri gidelim can artık kutlu ellere
Lass uns nun gehen, meine Seele, in die heiligen Länder
Sabır bitti can tükendi yaşlı gözlerde
Die Geduld ist zu Ende, die Seele erschöpft in den tränenden Augen
Bir ömür boyu beklemişim derdi derde eklemişim
Ein Leben lang habe ich gewartet, Kummer zu Kummer gefügt
Üstüne yar sevmemişim şimdi vuslat ne güzel
Obendrein hat mich meine Liebste nicht geliebt, wie schön ist jetzt die Vereinigung
Bir ömür boyu beklemişim derdi derde eklemişim
Ein Leben lang habe ich gewartet, Kummer zu Kummer gefügt
Üstüne yar sevmemişim şimdi vuslat ne güzel
Obendrein hat mich meine Liebste nicht geliebt, wie schön ist jetzt die Vereinigung
Şimdi vuslat ne güzel
Wie schön ist jetzt die Vereinigung
Şimdi vuslat ne güzel
Wie schön ist jetzt die Vereinigung
Şimdi vuslat ne güzel
Wie schön ist jetzt die Vereinigung





Writer(s): Mustafa Cihat Kilic


Attention! Feel free to leave feedback.