Mustafa Yavuz - Bende Sevdamı Bıraktın - translation of the lyrics into German

Bende Sevdamı Bıraktın - Mustafa Yavuztranslation in German




Bende Sevdamı Bıraktın
Du hast meine Liebe bei mir gelassen
Bende sevdamı bıraktın bende neşemi bıraktın
Du hast deine Liebe bei mir gelassen, du hast meine Freude bei mir gelassen
Bende sevdamı bıraktın bende neşemi bıraktın
Du hast deine Liebe bei mir gelassen, du hast meine Freude bei mir gelassen
Ben o sayfayı kapattım gel üstüme varma benim varma benim
Ich habe diese Seite geschlossen, komm, bedränge mich nicht, bedränge mich nicht
Ben o sayfayı kapattım gel üstüme varma benim
Ich habe diese Seite geschlossen, komm, bedränge mich nicht
İçim dışım çürüdü bak merhametsiz olma bırak
Mein Inneres und Äußeres ist verfault, schau, sei nicht gnadenlos, lass mich
Bundan böyle sevdalanmam işim kârım değil benim
Von nun an werde ich mich nicht mehr verlieben, das ist nicht mein Ding, nicht mein Gewinn
Bundan böyle sevdalanmam işim kârım değil benim
Von nun an werde ich mich nicht mehr verlieben, das ist nicht mein Ding, nicht mein Gewinn
Zevki sefa senin olsun sal yakamı n'olursun
Lass Vergnügen und Freude dein sein, lass mich in Ruhe, bitte
Zevki sefa senin olsun sal yakamı n'olursun
Lass Vergnügen und Freude dein sein, lass mich in Ruhe, bitte
Uzun sürmez unutursun gel üstüme varma benim varma benim
Es wird nicht lange dauern, du wirst es vergessen, komm, bedränge mich nicht, bedränge mich nicht
Uzun sürmez unutursun gel üstüme varma benim
Es wird nicht lange dauern, du wirst es vergessen, komm, bedränge mich nicht
İçim dışım çürüdü bak merhametsiz olma bırak
Mein Inneres und Äußeres ist verfault, schau, sei nicht gnadenlos, lass mich
Bundan böyle sevdalanmam işim kârım değil benim ah
Von nun an werde ich mich nicht mehr verlieben, das ist nicht mein Ding, nicht mein Gewinn, ach
Bundan böyle sevdalanmam işim kârım değil benim
Von nun an werde ich mich nicht mehr verlieben, das ist nicht mein Ding, nicht mein Gewinn





Writer(s): Mustafa Yavuz


Attention! Feel free to leave feedback.