Lyrics and translation Mustafa Özarslan - Ahu Bakışlım
Ahu Bakışlım
Взгляд газели моей
Ey
benim
ahu
bakışlım
О,
ты,
взгляд
газели
моей,
Gözlerinde
gözüm
kalmış
В
твоих
глазах
я
утонул.
Ey
benim
ahu
bakışlım
О,
ты,
взгляд
газели
моей,
Gözlerinde
gözüm
kalmış
В
твоих
глазах
я
утонул.
Başka
bir
ses
duymuyorum
Других
я
голосов
не
слышу,
Kulağımda
sözün
kalmış
В
ушах
твоих
слова
звучат.
Kulağımda
sözün
kalmış
В
ушах
твоих
слова
звучат.
Başka
bir
ses
duymuyorum
Других
я
голосов
не
слышу,
Kulağımda
sözün
kalmış
В
ушах
твоих
слова
звучат.
Kulağımda
sözün
kalmış
В
ушах
твоих
слова
звучат.
Keder
akar
yaralardan
Печаль
течет
из
моих
ран,
Ak
görünmez
karalardan
Не
видно
ее
в
темноте,
Yürüdün
mü
buralardan
Ходила
ли
ты
по
земле,
Turna
boylum
izin
kalmış
След
твой,
как
шея
журавля.
Keder
akar
yaralardan
Печаль
течет
из
моих
ран,
Ak
görünmez
karalardan
Не
видно
ее
в
темноте,
Yürüdün
mü
buralardan
Ходила
ли
ты
по
земле,
Turna
boylum
izin
kalmış
След
твой,
как
шея
журавля.
Gidem
dedim,
gidemedim
"Уйду",
- сказал,
но
не
ушел.
Kalam
dedim,
kalamadım
"Останусь",
- сказал,
но
не
остался.
Gidem
dedim,
gidemedim
"Уйду",
- сказал,
но
не
ушел.
Kalam
dedim,
kalamadım
"Останусь",
- сказал,
но
не
остался.
Kendi
kendim
göremedim
Себя
я
больше
не
узнаю,
Aynalarda
yüzün
kalmış
В
зеркалах
лишь
образ
твой.
Aynalarda
yüzün
kalmış
В
зеркалах
лишь
образ
твой.
Kendi
kendim
göremedim
Себя
я
больше
не
узнаю,
Aynalarda
yüzün
kalmış
В
зеркалах
лишь
образ
твой.
Aynalarda
yüzün
kalmış
В
зеркалах
лишь
образ
твой.
Be
hey
Çağlar,
nedir
bu
hâl
Эй,
мой
разум,
что
это
со
мной?
Tüm
yaşantım
oldu
hayal
Вся
моя
жизнь
- лишь
мираж,
Gel
maralım,
bunu
da
al
Приди,
газель
моя,
возьми
же,
Almadığın
canım
kalmış
Возьми
и
душу,
что
осталась.
Be
hey
Çağlar,
nedir
bu
hâl
Эй,
мой
разум,
что
это
со
мной?
Tüm
yaşantım
oldu
hayal
Вся
моя
жизнь
- лишь
мираж,
Gel
maralım,
bunu
da
al
Приди,
газель
моя,
возьми
же,
Almadığın
canım
kalmış
Возьми
и
душу,
что
осталась.
Be
hey
Çağlar,
nedir
bu
hâl
Эй,
мой
разум,
что
это
со
мной?
Tüm
yaşantım
oldu
hayal
Вся
моя
жизнь
- лишь
мираж,
Gel
maralım,
bunu
da
al
Приди,
газель
моя,
возьми
же,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Traditional, Yusuf Gül
Attention! Feel free to leave feedback.