Mustafa Özarslan - Demi Demi/Bir Ay Doğar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mustafa Özarslan - Demi Demi/Bir Ay Doğar




Zuhur gecikti nedendir, giz oldu tercihin
Зухур опаздывает по какой-то причине, это был твой тайный выбор
Hudutlarına dayandım perim, Hala gelmedin
Я выдержал твои границы, фея, Ты все еще не пришла.
Ey aşk mırıltısı yine mi habersizce geldin sen
О любовный ропот, ты снова пришел без предупреждения?
Ve Neden hala misafirimsin,
И почему ты все еще мой гость,
Yetmedimi benliğim
Мне было недостаточно самого себя.
Oysa hesabımızı görüp kapatmıştık defteri
Но мы увидели наш счет и закрыли его.
Tembel bir öğrencinin müsvettesinden beterdin
Ты был хуже, чем рукопись ленивого студента
Karanlığınla bezediğin o soyut virajlarda "Ben"
"Я" в тех абстрактных изгибах, которые ты украшаешь своей тьмой.
O büyük dertlerinde ağladığı bir derdin demiydim.
Я не говорил, что у тебя были проблемы, о которых он плакал в своих больших бедах.
Kah bir mektubum tablolarına sıkıştırılmış,
Черт возьми, у меня есть письмо, сжатое в его таблицах.,
Kah bir mecnunum el dillerine dolandırılmış,
Какой-то безумец был обманут своими языками.,
Kah masallarında bir kahramandım fırlatılmış,
Я был героем в сказках о Ках.,
Kah düşlerine kulaç atma uğraşında bir aşık.
Влюбленный, пытающийся воплотить свои мечты в жизнь.
Dallarına ayrık iki seçenek koydun da geldin
Ты поместил два дискретных варианта в свои ветви, и ты пришел
Biri büyük hayallerden çıkartılmış, Biriyse
Кто-то был изгнан из больших мечтаний, а кто-то
Küçük bir dünyaya eklenmiş Huzurdu sundugun
Это был мир, добавленный в маленький мир, который ты подарил
Ve en zayıf noktamdı h elal olsun A şk yine de vurdun
И это было мое самое слабое место, черт возьми, ты все равно попал в него.
Çık zemherisinden Bak!
Убирайся и посмотри по всему полу!
İnce bir güneş ısıtır ığıl ığıl
Тонкое солнце согревает иглу иглу
Yağmurun ardı şu renklere sarıl...
После дождя обнимись с этими цветами. дек...
Yanmasaydı mumum, ışırmıydı gözbebeklerin,
Если бы моя свеча не горела, твои зрачки бы горели.,
Karanlık bir mahzende nasıl bulurdum ben seni,
Как бы я нашел тебя в темном подвале?,
Aklım aşkı yitirmiş, gönlüm usanmışken,
Мой разум потерял любовь, а сердце устало.,
Nasıl olur da izini sürerdim hazine-i kalbînin,
Как я мог отследить сокровище твоего сердца,
Olmasaydım mu'temed, ısınmazdı ellerin,
Если бы я этого не сделал, мутемед, твои руки не согрелись бы.,
Güvensiz bir bende hasıl olurmuydu hislerin,
У тебя были бы какие-то небезопасные чувства ко мне?,
Mezesi ben olmuşken aşkın fasıl muhabbetlerine
К главам любовных разговоров, пока я был его закуской.
Nasıl olur da şu hicranı terkederdim haline...
Как я мог бросить эту хиджру ради тебя?..
Hücrelerse aşk-ı diyar meylederim kendime
Если это клетки, я склоняюсь к царству любви.
Zerk ederim dilime düşen neyse çıktığı yere
Я положу то, что упало мне на язык, туда, откуда оно вышло.
Sığınırım benden firar eden ruhum gölgesine
Я ищу убежища в тени моей души, которая сбежала от меня
Kör şu kalemin ucunu açar da yazarım yüreğime
Слепой открывает кончик карандаша, и я пишу в своем сердце
En güvendiğimdir vicdan, en büyük sırdaşım gönül
Совесть, которой я доверяю больше всего, сердце, мое самое большое доверенное лицо.
Neylesen de çer çöpün içinde bulunmaz bu gömü
Кем бы ты ни был, это захоронение не может быть найдено в мусоре.
Varsa sadakatim burda gülüm, zaman bugün
Моя преданность, если таковая имеется, моя роза здесь, время сегодня.
Gel de çıkayım acının öyküsünden, renklensin gökyüzüm
Приди, и я выйду из истории боли, пусть мое небо раскрасится





Writer(s): Anonim


Attention! Feel free to leave feedback.