Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TELL THE KIDS IT'S ALRIGHT
SAG DEN KINDERN, ES IST ALLES IN ORDNUNG
A
girl
is
playing
a
boy
in
the
hallway
Ein
Mädchen
spielt
einen
Jungen
im
Flur
She
got
too
too
too
many
cars
on
the
driveway
Sie
hat
zu
zu
zu
viele
Autos
in
der
Einfahrt
A
man
is
fucking
a
whore
that
he
can't
pay
Ein
Mann
fickt
eine
Hure,
die
er
nicht
bezahlen
kann
At
least
the
vintage
shop
is
closed
from
Friday
to
Sunday
Wenigstens
ist
der
Vintage-Laden
von
Freitag
bis
Sonntag
geschlossen
Sweet
sweet
pieces
of
love
in
the
bathroom
Süße,
süße
Liebesstücke
im
Badezimmer
She's
a
god,
she's
a
man,
she's
the
queen
of
the
ballroom
Sie
ist
ein
Gott,
sie
ist
ein
Mann,
sie
ist
die
Königin
des
Ballsaals
Please
don't
give
me
a
call
in
the
morning
Bitte
ruf
mich
morgens
nicht
an
I'm
a
prince,
I'm
a
tough,
I'm
a
new
kind
of
king
Ich
bin
ein
Prinz,
ich
bin
taff,
ich
bin
eine
neue
Art
von
König
Take
take
take
a
ride
Mach
mach
mach
eine
Fahrt
It's
lifting
you
up
Es
hebt
dich
hoch
Run
run
like
a
child
Lauf
lauf
wie
ein
Kind
And
never
give
up
Und
gib
niemals
auf
Take
take
take
a
chance
Nutze
nutze
nutze
die
Chance
Before
you
give
up
Bevor
du
aufgibst
Run
run
like
a
child
Lauf
lauf
wie
ein
Kind
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
A
dog
is
eating
the
trash
in
the
hallway
Ein
Hund
frisst
den
Müll
im
Flur
Guess
there's
too
too
too
many
takeaway
heartbreaks
Schätze,
es
gibt
zu
zu
zu
viele
flüchtige
Herzbrüche
The
lamplights
flicker
to
death
in
the
stairway
Die
Lampenlichter
erlöschen
flackernd
im
Treppenhaus
At
least
the
watchman's
working
from
Monday
to
Thursday
Wenigstens
arbeitet
der
Wächter
von
Montag
bis
Donnerstag
Sweet
sweet
memories
of
us
in
the
backroom
Süße,
süße
Erinnerungen
an
uns
im
Hinterzimmer
Like
a
god,
like
a
man,
like
king
of
the
bedroom
Wie
ein
Gott,
wie
ein
Mann,
wie
der
König
des
Schlafzimmers
Please
if
you
give
me
a
call
in
the
morning
Bitte,
wenn
du
mich
morgens
anrufst
Be
a
prince,
be
a
tough,
and
I
won't
say
a
thing
Sei
ein
Prinz,
sei
stark,
und
ich
werde
nichts
sagen
Take
take
take
a
ride
Mach
mach
mach
eine
Fahrt
It's
lifting
you
up
Es
hebt
dich
hoch
Run
run
like
a
child
Lauf
lauf
wie
ein
Kind
And
never
give
up
Und
gib
niemals
auf
Take
take
take
a
chance
Nutze
nutze
nutze
die
Chance
Before
you
give
up
Bevor
du
aufgibst
Run
run
like
a
child
Lauf
lauf
wie
ein
Kind
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Tell
the
kids
I'm
fine,
just
a
little
insane
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
nur
ein
bisschen
verrückt
Tell
the
kids
It's
alright
Sag
den
Kindern,
es
ist
alles
in
Ordnung
Tell
the
kids
I'm
fine
but
I'll
never
be
the
same
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut,
aber
ich
werde
nie
mehr
derselbe
sein
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Tell
the
kids
I'm
alright
Sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Oh
I've
been
doing
fine
Oh,
mir
ging
es
gut
Yeah
I've
been
doing
fine
Ja,
mir
ging
es
gut
But
I've
been
doing
better
Aber
mir
ging
es
schon
besser
Go
tell
the
kids
I'm
alright
Geh,
sag
den
Kindern,
mir
geht's
gut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benoit Pierre Leon Leclerq, Arianna Damato, Thomas Mustin, Julien Joris
Attention! Feel free to leave feedback.