Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋風のアンサー Originally Performed By Flower (オルゴール)
Antwort im Herbstwind, im Original gesungen von Flower (Musikbox)
初めてよね?
こんな風に
手を繋いであなたと歩くの
Ist
es
das
erste
Mal?
Dass
ich
so
deine
Hand
halte
und
mit
dir
gehe.
秋風に
吹かれながら
伝えたいことがあるのよ
Vom
Herbstwind
umweht,
möchte
ich
dir
etwas
sagen.
今日まで私
言えなかったの
Bis
heute
konnte
ich
es
nicht
aussprechen.
好きになるのが
ちょっとだけ怖かったの
Ich
hatte
ein
wenig
Angst,
mich
zu
verlieben.
ホントはね
あなたのことを誰よりも
愛してます...
Aber
in
Wahrheit
liebe
ich
dich
mehr
als
alles
andere...
いつだってあなたの背中ばかり見てた
ねえ
泣きたかった
Ich
habe
immer
nur
deinen
Rücken
gesehen,
weißt
du,
ich
wollte
weinen.
青空を
燃やすように
赤く広がった夕焼けが
そう
私の恋です
Wie
ein
brennender
Himmel,
breitete
sich
das
rote
Abendrot
aus,
ja,
das
ist
meine
Liebe.
溢れそうな想いを
ずっと隠していたの
Ich
habe
meine
überfließenden
Gefühle
immer
verborgen.
困らせてばかりいたけど
ごめんね
好きなの
Ich
habe
dich
immer
nur
beunruhigt,
Entschuldigung,
ich
liebe
dich.
私より
あなたの方が
大人だってわかっているから
Ich
weiß,
dass
du
erwachsener
bist
als
ich.
不安なのよ
だからお願い
この手を離しちゃだめなの
Deshalb
bin
ich
unsicher,
also
bitte,
lass
meine
Hand
nicht
los.
あなたに会うと
その優しさが
Wenn
ich
dich
treffe,
umhüllt
deine
Zärtlichkeit
私の全て
包みこんでしまうのよ
mein
ganzes
Sein.
今までは
知らなかったのこんなにも
せつなすぎる...
Bis
jetzt
wusste
ich
nicht,
dass
es
so
schmerzhaft
sein
kann...
少しずつほんの少しずつでいいから
ねえ
約束して
Stück
für
Stück,
nur
ein
kleines
bisschen,
bitte
versprich
es
mir.
眠れない
長い夜
私が眠るまであなたは
そう
そばにいてください
In
schlaflosen,
langen
Nächten,
bleib
bitte
so
lange
bei
mir,
bis
ich
einschlafe.
あきれたりしないでね
わがままを許してね
Bitte
sei
nicht
genervt,
verzeih
mir
meine
Launen.
だってあなただけが私
好きなの
Denn
nur
du
allein
bist
es,
den
ich
liebe.
秋の風はとても不思議ね
素直にさせてくれる
Der
Herbstwind
ist
sehr
seltsam,
er
macht
mich
ehrlich.
帰れないのよ
あなた知らなかった頃にもう
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
in
die
Zeit,
als
ich
dich
noch
nicht
kannte.
いつだってあなたの背中ばかり見てた
ねえ
泣きたかった
Ich
habe
immer
nur
deinen
Rücken
gesehen,
weißt
du,
ich
wollte
weinen.
青空を
燃やすように
赤く広がった夕焼けが
そう
私の恋です
Wie
ein
brennender
Himmel,
breitete
sich
das
rote
Abendrot
aus,
ja,
das
ist
meine
Liebe.
少しずつほんの少しずつでいいから
ねえ
約束して
Stück
für
Stück,
nur
ein
kleines
bisschen,
bitte
versprich
es
mir.
眠れない
長い夜
私が眠るまであなたは
そう
そばにいてください
In
schlaflosen,
langen
Nächten,
bleib
bitte
so
lange
bei
mir,
bis
ich
einschlafe.
あきれたりしないでね
わがままを許してね
Bitte
sei
nicht
genervt,
verzeih
mir
meine
Launen.
だってあなただけが私
ごめんね
好きなの
Answer
to
you
Denn
nur
du
allein
bist
es,
Entschuldige,
ich
liebe
dich.
Meine
Antwort
an
dich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Carlos K., Manaka Suzuki, 鈴木 まなか
Attention! Feel free to leave feedback.