Mutsuhiro Nishiwaki - 君こそスターだ(オルゴール) - translation of the lyrics into German




君こそスターだ(オルゴール)
Du bist der Star (Musikbox)
稲村ヶ崎は今日も雨
In Inamuragasaki regnet es auch heute
海啼く南風
Der Südwind heult am Meer
砂にまみれ見つめ合った
Vom Sand bedeckt, sahen wir uns an
手をつなぎ泳いだ
Hielten uns an den Händen und schwammen
そんな過去のほうが好きだよ
Diese Vergangenheit mag ich lieber
飛び立て 真夏の大空へ
Flieg in den Hochsommerhimmel
輝け波しぶき, Woo...
Die Gischt glänzt, Woo...
いつも僕をそばにおいて
Halte mich immer an deiner Seite
二度と離さないで
Lass mich nie wieder los
あの日に戻れたら
Wenn wir zu diesem Tag zurückkehren könnten
走りくる影は明日(あした)への追い風
Der Schatten, der herbeieilt, ist der Rückenwind für morgen
永遠(とわ)に見果てぬ夢
Ein ewiger, unerfüllter Traum
終わりなき夏の情熱の物語
Eine endlose Geschichte sommerlicher Leidenschaft
惚れたよ 君が魅せたドラマに乾杯
Ich bin begeistert, ein Hoch auf das Drama, das du gezeigt hast
夜空の花火はもう消えた
Das Feuerwerk am Nachthimmel ist bereits erloschen
祭りは燃え尽きた, Yeah...
Das Fest ist ausgebrannt, Yeah...
だから生まれ変わらないと
Deshalb müssen wir wiedergeboren werden
歩いていかないと
Müssen weitergehen
太陽が照らす道を
Auf dem Weg, den die Sonne beleuchtet
うねりくる波に乗るための勇気を
Den Mut, auf den sich windenden Wellen zu reiten
僕に与えてくれ
Gib ihn mir
行くあてのないほどにつれぬ世の中だけど
Auch wenn die Welt so unbeständig ist, dass man nicht weiß, wohin man gehen soll
頑張る君と生きた時代に万歳
Ein Hoch auf die Zeit, die ich mit dir, der du dich anstrengst, verbracht habe
白いカモメとケセラセラ
Weiße Möwe und Que Sera Sera
新しい旅が始まる
Eine neue Reise beginnt
走りくる影は明日(あした)への追い風
Der Schatten, der herbeieilt, ist der Rückenwind für morgen
今も忘れ得ぬ夢
Ein Traum, den ich bis heute nicht vergessen kann
終わりなき夏の情熱の物語
Eine endlose Geschichte sommerlicher Leidenschaft
弾ける君の眩しいカラダに首ったけ
Ich bin hingerissen von deinem strahlenden Körper
さよなら 君がくれた未来に乾杯
Auf Wiedersehen, ein Hoch auf die Zukunft, die du mir geschenkt hast





Writer(s): Keisuke Kuwata


Attention! Feel free to leave feedback.