Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
aterrizar
traerás
tanto
amanecer
Beim
Landen
bringst
du
so
viel
Morgendämmerung
Antes
del
final
calmarás
a
mi
otra
mitad
Vor
dem
Ende
beruhigst
du
meine
bessere
Hälfte
Desbordaste
paz,
el
frenesí
Du
überschwemmtest
Frieden,
die
Raserei
Y
sigo
hablando
sin
parar
de
mí
Und
ich
rede
weiter
ohne
Halt
über
mich
Cuando
el
cielo
es
carmesí
Wenn
der
Himmel
purpurrot
ist
El
espacio
es
para
mí
Gehört
der
Raum
mir
Porque
tus
besos
son
más
intensos
Denn
deine
Küsse
sind
intensiver
Antes
del
final
tratarás
de
apagar
mi
sed
Vor
dem
Ende
wirst
du
meinen
Durst
zu
stillen
versuchen
Será
como
intentar
calmar
a
la
capital
Das
wird
sein,
als
wollte
man
die
Hauptstadt
beruhigen
Dibujé
castillos
de
papel
Ich
zeichnete
Pappburgen
En
mi
living
antes
del
café
In
meinem
Wohnzimmer
vorm
Kaffee
Cuando
el
cielo
es
carmesí
Wenn
der
Himmel
purpurrot
ist
El
espacio
es
para
mí
Gehört
der
Raum
mir
Porque
tus
besos
son
más
intensos
Denn
deine
Küsse
sind
intensiver
Cuando
el
cielo
es
carmesí
Wenn
der
Himmel
purpurrot
ist
El
espacio
es
para
mí
Gehört
der
Raum
mir
Porque
tus
besos
son
más
intensos
Denn
deine
Küsse
sind
intensiver
Y
en
el
silencio
vuelvo
y
me
pierdo
Und
in
der
Stille
kehre
ich
zurück
und
verliere
mich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabricio Zero
Attention! Feel free to leave feedback.