Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Party II (Time to Go)
Вечеринка II (Пора Уходить)
It′s
time
to
go
Пора
уходить,
милая,
I
don't
care
who
you
are
or
who
you
know
Мне
все
равно,
кто
ты
и
кого
знаешь,
It′s
time
to
go
Пора
уходить,
I
don't
care
who
you
are
or
who
you
know
Мне
все
равно,
кто
ты
и
кого
знаешь,
All
my
favorite
movies
had
the
coolest
parties
Во
всех
моих
любимых
фильмах
были
самые
крутые
вечеринки,
Like
the
Cable
Guy,
Say
Anything
Например,
"Кабельщик",
"Скажи
что-нибудь",
Some
Kind
Of
Wonderful
and
Grease
"Чудеса
своего
рода"
и
"Бриолин",
Cuz
when
it's
time
to
go,
it′s
time
to
go
Потому
что
когда
пора
уходить,
значит
пора
уходить,
This
is
life
it′s
not
a
t.v.
show
Это
жизнь,
а
не
сериал,
I'm
sorry
but
you
gotta
go
Извини,
но
тебе
пора,
This
night
is
spent,
you′re
out
the
door
Эта
ночь
закончилась,
ты
уходишь,
If
you're
not
paying
rent
Если
ты
не
платишь
за
аренду,
This
night
is
spent,
you′re
out
the
door
Эта
ночь
закончилась,
ты
уходишь,
If
you're
not
paying
rent
Если
ты
не
платишь
за
аренду,
All
my
favorite
movies
had
the
coolest
parties
Во
всех
моих
любимых
фильмах
были
самые
крутые
вечеринки,
Like
the
Cable
Guy,
Say
Anything
Например,
"Кабельщик",
"Скажи
что-нибудь",
Some
Kind
Of
Wonderful
and
Grease
"Чудеса
своего
рода"
и
"Бриолин",
Cuz
when
it′s
time
to
go,
it's
time
to
go
Потому
что
когда
пора
уходить,
значит
пора
уходить,
This
is
life
it's
not
a
t.v.
show
Это
жизнь,
а
не
сериал,
I′m
sorry
but
you
gotta
go
Извини,
но
тебе
пора,
Cleaning
up
is
the
very
worst
part
Уборка
— это
худшая
часть,
Cleaning
up
is
the
very
worst
part
Уборка
— это
худшая
часть,
Cleaning
up
is
the
very
worst
part
Уборка
— это
худшая
часть,
Cuz
there′s
no
way
to
know
where
to
start
Потому
что
невозможно
знать,
с
чего
начать,
All
my
favorite
movies
had
the
coolest
parties
Во
всех
моих
любимых
фильмах
были
самые
крутые
вечеринки,
Like
the
Cable
Guy,
Say
Anything
Например,
"Кабельщик",
"Скажи
что-нибудь",
Some
Kind
Of
Wonderful
and
Grease
"Чудеса
своего
рода"
и
"Бриолин",
Cuz
when
it's
time
to
go,
it′s
time
to
go
Потому
что
когда
пора
уходить,
значит
пора
уходить,
This
is
life
it's
not
a
t.v.
show
Это
жизнь,
а
не
сериал,
I′m
sorry
but
you
gotta...
Извини,
но
тебе
пора...
(Sorry
but
you
gotta
go)
(Извини,
но
тебе
пора
уходить)
All
my
favorite
movies
had
the
coolest
parties
Во
всех
моих
любимых
фильмах
были
самые
крутые
вечеринки,
Like
the
Cable
Guy,
Say
Anything
Например,
"Кабельщик",
"Скажи
что-нибудь",
Some
Kind
Of
Wonderful
and
Grease
"Чудеса
своего
рода"
и
"Бриолин",
Cuz
when
it's
time
to
go,
it′s
time
to
go
Потому
что
когда
пора
уходить,
значит
пора
уходить,
This
is
life
it's
not
a
t.v.
show
Это
жизнь,
а
не
сериал,
I'm
sorry
but
you
gotta
go
Извини,
но
тебе
пора,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Arthur Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.