Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's Life
So ist das Leben
The
old
neighborhood
just
stayed
the
same
Die
alte
Nachbarschaft
blieb
einfach
gleich
Now
that
none
of
these
kids
know
your
name
Jetzt,
wo
keines
dieser
Kinder
deinen
Namen
kennt
What
we
did
back
in
the
fourth
grade
Was
wir
damals
in
der
vierten
Klasse
gemacht
haben
When
we
choked
down
all
that
sour
lemonade
Als
wir
all
die
saure
Limonade
runtergewürgt
haben
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
That's
life
So
ist
das
Leben
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
When
you're
wrong
Wenn
man
falsch
liegt
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
That
we're
losin'
it
Dass
wir
es
verlieren
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
The
will
to
remain
Der
Wille
zu
bleiben
That's
life
So
ist
das
Leben
The
strength
to
begin
Die
Kraft,
neu
zu
beginnen
That's
life
So
ist
das
Leben
That
moment
of
truth
Dieser
Moment
der
Wahrheit
When
you're
faced
with
a
question
Wenn
du
vor
einer
Frage
stehst
That
won't
let
ya
loose
Die
dich
nicht
loslässt
I
tried
goin'
places
I'd
be
seen
Ich
habe
versucht,
an
Orte
zu
gehen,
an
denen
ich
gesehen
werde
And
when
that
failed,
I
just
did
my
own
thing
Und
als
das
scheiterte,
habe
ich
einfach
mein
eigenes
Ding
gemacht
Tried
to
make
true
sounds
break
through
your
speaker
screens
Ich
habe
versucht,
wahre
Klänge
durch
deine
Lautsprecher
zu
bringen
I
wanted
to
travel
the
world,
livin'
like
Steve
McQueen
Ich
wollte
die
Welt
bereisen,
leben
wie
Steve
McQueen
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
That's
life
So
ist
das
Leben
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
When
you're
wrong
Wenn
man
falsch
liegt
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
That
we're
losin'
it
Dass
wir
es
verlieren
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
Now
that
we're
old
enough
to
be
placin'
blame
Jetzt,
wo
wir
alt
genug
sind,
um
Schuld
zuzuweisen
On
loved
ones,
bosses,
politicians,
on
anything
An
geliebte
Menschen,
Chefs,
Politiker,
an
alles
I
didn't
think
I'd
ever
have
offspring
Ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
mal
Nachkommen
haben
würde
But
years
later,
I
was
wrong
Aber
Jahre
später
lag
ich
falsch
But
I
was
right
about
one
thing
Aber
in
einer
Sache
hatte
ich
Recht
That
that's
life
Das,
das
Leben
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
That's
life
So
ist
das
Leben
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
When
you're
wrong
Wenn
man
falsch
liegt
You
get
used
to
it
Man
gewöhnt
sich
daran
It's
hard
to
admit
Es
ist
schwer
zuzugeben
That
we're
losin'
it
Dass
wir
den
Halt
verlieren
But
that's
life
Aber
so
ist
das
Leben
The
will
to
remain
Der
Wille
zu
bleiben
That's
life
So
ist
das
Leben
The
strength
to
begin
Die
Kraft,
neu
zu
beginnen
That's
life
So
ist
das
Leben
That
moment
of
truth
Dieser
Moment
der
Wahrheit
When
you're
faced
with
a
question
Wenn
du
vor
einer
Frage
stehst,
meine
Süße,
That
won't
let
ya
loose
Die
dich
nicht
loslässt
And
that's
life
Und
so
ist
das
Leben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Arthur Herrera
Attention! Feel free to leave feedback.