Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
coming of age
Reifeprozess
You
say
I've
changed
Du
sagst,
ich
habe
mich
verändert
Maybe
you
should
try
it
too
Vielleicht
solltest
du
es
auch
versuchen
The
old
me
was
okay
Die
alte
Ich
war
okay
But
I
think
it's
time
for
something
new
Aber
ich
denke,
es
ist
Zeit
für
etwas
Neues
Brush
my
hair
in
the
mirror
Bürste
meine
Haare
im
Spiegel
Maybe
I'll
dye
it
red
Vielleicht
färbe
ich
sie
rot
Heard
the
color
is
dated
Habe
gehört,
die
Farbe
ist
veraltet
But
I
don't
care
what
they
said
Aber
es
ist
mir
egal,
was
sie
gesagt
haben
It's
the
end
of
an
era
Es
ist
das
Ende
einer
Ära
I
put
my
fist
in
the
air
Ich
hebe
meine
Faust
in
die
Luft
And
then
I
look
in
the
camera
Und
dann
schaue
ich
in
die
Kamera
And
tell
'em
Und
sage
ihnen
"Let
the
credits
roll"
"Lasst
den
Abspann
laufen"
When
the
lights
come
on
Wenn
die
Lichter
angehen
And
they
play
that
song
Und
sie
diesen
Song
spielen
Sayin'
it's
time
Der
sagt,
es
ist
Zeit
To
let
the
curtains
close
Die
Vorhänge
zu
schließen
This
ain't
a
coming
of
age
anymore
Das
ist
kein
Reifeprozess
mehr
So
let
the
credits
roll
Also
lasst
den
Abspann
laufen
I
watch
a
montage
Ich
sehe
eine
Montage
Of
moments
I
thought
the
world
would
end
Von
Momenten,
von
denen
ich
dachte,
die
Welt
würde
untergehen
Cut
two
(cut
two),
part
two
(part
two)
Schnitt
zwei
(Schnitt
zwei),
Teil
zwei
(Teil
zwei)
I
realized
it
was
in
my
head
Ich
erkannte,
dass
es
in
meinem
Kopf
war
Brush
my
hair
in
the
mirror
Bürste
meine
Haare
im
Spiegel
Maybe
I'll
dye
it
blue
Vielleicht
färbe
ich
sie
blau
Heard
the
color
is
dated
Habe
gehört,
die
Farbe
ist
veraltet
But
maybe
dated
is
cool
Aber
vielleicht
ist
veraltet
cool
It's
the
end
of
an
era
Es
ist
das
Ende
einer
Ära
I
put
my
fist
in
the
air
Ich
hebe
meine
Faust
in
die
Luft
And
then
I
look
in
the
camera
Und
dann
schaue
ich
in
die
Kamera
And
tell
'em
Und
sage
ihnen
"Let
the
credits
roll"
"Lasst
den
Abspann
laufen"
When
the
lights
come
on
Wenn
die
Lichter
angehen
And
they
play
that
song
Und
sie
diesen
Song
spielen
Sayin'
it's
time
Der
sagt,
es
ist
Zeit
To
let
the
curtains
close
Die
Vorhänge
zu
schließen
This
ain't
a
coming
of
age
anymore
Das
ist
kein
Reifeprozess
mehr
So
let
the
credits
roll
Also
lasst
den
Abspann
laufen
When
the
lights
come
on
Wenn
die
Lichter
angehen
And
they
play
that
song
Und
sie
diesen
Song
spielen
Sayin'
it's
time
Der
sagt,
es
ist
Zeit
To
let
the
curtains
close
Die
Vorhänge
zu
schließen
This
ain't
a
coming
of
age
anymore
Das
ist
kein
Reifeprozess
mehr
I
know
I
changed
Ich
weiß,
ich
habe
mich
verändert
Maybe
you
should
go
try
it
too
Vielleicht
solltest
du
es
auch
mal
versuchen
I'm
not
the
same
Ich
bin
nicht
mehr
dieselbe
So
don't
expect
what
you're
used
to
Also
erwarte
nicht
das,
was
du
gewohnt
bist
Let
the
credits
roll
Lasst
den
Abspann
laufen
When
the
lights
come
on
Wenn
die
Lichter
angehen
And
they
play
that
song
Und
sie
diesen
Song
spielen
Sayin'
it's
time
Der
sagt,
es
ist
Zeit
To
let
the
curtains
close
Die
Vorhänge
zu
schließen
This
ain't
a
coming
of
age
anymore
Das
ist
kein
Reifeprozess
mehr
So
let
the
credits
roll
Also
lasst
den
Abspann
laufen
This
ain't
a
coming
of
age
anymore
Das
ist
kein
Reifeprozess
mehr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kellen R. Pomeranz, Luke A.c. Niccoli, Maia, Jesse Finkelstein
Album
rising
date of release
20-05-2022
Attention! Feel free to leave feedback.