Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cát Bụi Cuộc Đời
Staub des Lebens
Này
bạn
thân
ơi!
Số
kiếp
nhân
sinh
chỉ
là
cõi
tạm
trần
gian.
Mein
lieber
Freund!
Das
Schicksal
des
Menschen
ist
nur
ein
vergänglicher
Ort
auf
Erden.
Dù
anh
và
tôi
ai
sang
giàu
ai
gian
khó,
mai
xa
kiếp
con
người
Ob
du
und
ich
reich
oder
arm
sind,
morgen
verlassen
wir
dieses
Menschenleben,
Về
với
cát
bụi
mờ
thì
cũng
đều
đôi
tay
trắng.
Wenn
wir
zu
Staub
zurückkehren,
werden
wir
beide
mit
leeren
Händen
dastehen.
Đời
là
phù
du
ta
sống
hôm
nay
đâu
biết
về
ngày
mai
sau?
Das
Leben
ist
vergänglich,
wir
leben
heute,
ohne
zu
wissen,
was
morgen
kommt?
Hãy
dành
cho
nhau
bao
nhiêu
niềm
vui
đang
có.
Lass
uns
einander
all
die
Freude
schenken,
die
wir
haben.
Không
ganh
ghét
hận
thù
chẳng
gian
Ohne
Neid,
Hass
oder
Groll,
ohne
Betrug,
Dối
lọc
lừa
vì
kiếp
người
sẽ
vội
qua.
oder
Täuschung,
denn
das
Menschenleben
vergeht
so
schnell.
Người
ơi!
Hãy
Mensch!
Denk
daran,
Nhớ
ta
là
cát
bụi
sẽ
về
cát
bụi
thì
xin
đừng
toan
tính
thiệt
hơn.
dass
wir
Staub
sind
und
zu
Staub
zurückkehren
werden,
also
bitte
kalkuliere
nicht
nach
Gewinn
und
Verlust.
đời
như
thoáng
mơ
được
mất
ta
đâu
ngờ
Das
Leben
ist
wie
ein
flüchtiger
Traum,
Gewinn
und
Verlust
ahnen
wir
nicht,
Hỏi
ai
có
bao
giờ
không
trở
về
cát
bụi
đâu.
Frage
dich,
wer
jemals
nicht
zu
Staub
zurückgekehrt
ist?
Cuộc
đời
là
bao
hãy
mến
thương
nhau
với
bằng
tất
cả
con
tim
Wie
kurz
das
Leben
ist,
lass
uns
einander
von
ganzem
Herzen
lieben.
Để
rồi
một
mai
khi
ta
lìa
xa
nhân
thế
không
lo
lắng
u
buồn
Damit
wir
eines
Tages,
wenn
wir
die
Welt
verlassen,
keine
Sorgen
oder
Trauer
haben,
Chẳng
nuối
tiếc
muộn
phiền
chuyện
thế
sự
nơi
trần
ai.
Kein
Bedauern
oder
Ärger
über
die
weltlichen
Dinge
hier
auf
Erden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.