My Dying Bride - A Cold New Curse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation My Dying Bride - A Cold New Curse




By beauty and by fear,
Красотой и страхом,
Along with hunger's tears.
Вместе со слезами голода.
By the last of the day's heat,
К концу дневного зноя,
The broken women weep.
Сломленные женщины плачут.
So take my dying soul.
Так забери мою умирающую душу.
It never felt so old.
Он никогда не чувствовал себя таким старым.
I thank my enemy
Я благодарю своего врага.
For having thought of me.
За то, что подумал обо мне.
Desires on the shadow of God.
Желания в тени Бога.
Who becomes the last to fall?
Кто падет последним?
Hate, in the soul of them all.
Ненависть в душе каждого из них.
Do we live, awakened, hoping?
Живем ли мы, пробужденные, надеясь?
Raise your eyes to him, for him.
Поднимите глаза к нему, к нему.
Here it comes, closer, closer.
Вот оно, ближе, ближе.
At every hour death seems closer.
С каждым часом смерть кажется все ближе.
Long shadows surround me, call me.
Длинные тени окружают меня, зови меня.
I feel its hand upon me.
Я чувствую его руку на себе.
I smell its death upon me.
Я чувствую запах его смерти.
And its midnight conquers me.
И эта полночь покоряет меня.
And now it is me!
А теперь - это я!
Carry the old words home
Неси старые слова домой.
And lay them into stone.
И сложить их в камень.
As hard as the earth,
Твердая, как земля.
We leave a cold new curse.
Мы оставляем холодное новое проклятие.
Unknown words lying
Неизвестные слова ложь
Under my speech dying.
Под моей речью умираю.
Where the altar should have been,
Там, где должен был быть алтарь,
Can no longer be seen.
Его больше не видно.
I'd seen bastions fall,
Я видел, как рушатся бастионы.
And I pity your war.
И мне жаль вашу войну.
I seize your thorn
Я хватаю твой шип.
And I am known to all whores.
И я известен всем шлюхам.
I danced in a dream.
Я танцевал во сне.
I did not make a sound.
Я не издал ни звука.
I have seen what
Я видел что
I cannot receive.
Я не могу получить.
Whispering my given name.
Шепчу свое настоящее имя.
Unfurls the fingers of flame.
Разжимает пальцы пламени.
Nameless sons and daughters of sin.
Безымянные сыновья и дочери греха.
Step forward when you hear the bells ring.
Шагни вперед, когда услышишь звон колоколов.





Writer(s): Andrew Craighan, Aaron Stainthorpe


Attention! Feel free to leave feedback.