Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Poorest Waltz
Самый жалкий вальс
Across
the
cedar
covered
river
Через
реку,
укрытую
кедрами,
Within
the
night
that
covers
them
В
ночи,
что
скрывает
их
под
собой,
Up
the
hill
toward
dark
gates
Вверх
по
холму,
к
темным
вратам,
An
approach
so
sweet
yet
again
Подход
столь
сладок,
снова
и
снова.
Proffer
the
sightless
with
wine
Предложи
незрячим
вина,
Crank
the
old
gramophone
Заведи
старый
граммофон,
To
go
up
and
dance
with
the
blind
girls
Чтобы
подняться
и
танцевать
со
слепыми
девушками,
A
secret
so
holy
and
dire
Тайна
столь
святая
и
ужасная.
To
waltz
in
the
arms
of
innocence
Вальсировать
в
объятиях
невинности,
Hushed
delights
from
the
choir
С
приглушенным
восторгом
хора,
Shadows
long
and
playful
Тени
длинные
и
игривые,
Cast
with
broken
old
candles
Отбрасываемые
сломанными
старыми
свечами.
Gowns
worn
and
stressed
Платья
изношенные
и
потертые,
Yet
graceful
in
tired
old
sandals
Но
грациозные
в
старых,
усталых
сандалиях.
Strike
up
the
scratchy
old
music
Заиграй,
старая,
поцарапанная
музыка,
Tonight
they
won′t
dance
alone
Сегодня
они
не
будут
танцевать
одни.
Alas,
the
music
does
fade
Увы,
музыка
затихает,
Back
to
the
village
they
creep
Обратно
в
деревню
они
крадутся,
And
leave
the
sanatorium
Покидая
санаторий,
Its
bars
and
rules,
Just
so
Его
решетки
и
правила,
именно
так.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Craighan Andrew David, Stainthorpe Aaron, Glencross Hamish
Attention! Feel free to leave feedback.