Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オリンピック中止のニュースすら
Nicht
einmal
die
Nachricht
von
der
Olympia-Absage
聞こえないくらい恋してた
war
zu
hören,
so
verliebt
war
ich.
開かない海の砂浜で
Am
unberührten
Sandstrand
des
Meeres
横顔に見惚れていた
war
ich
von
deinem
Profil
hingerissen.
彼氏がいたっていいから
Dass
du
einen
Freund
hast,
ist
mir
egal,
内緒は綺麗になっていくから
denn
Geheimnisse
machen
dich
nur
schöner.
叶いはしない
でも構わない
Es
wird
nicht
in
Erfüllung
gehen,
aber
das
ist
okay,
居心地に甘えていた
ich
habe
mich
an
die
Bequemlichkeit
gewöhnt.
君と笑っていた
Ich
lachte
mit
dir,
なぜか僕は少し切なくて
warum
auch
immer,
ich
war
ein
wenig
traurig,
これが夢なら覚めないでそう願っていた
wenn
das
ein
Traum
wäre,
wünschte
ich,
er
würde
nicht
enden.
電話を待っていた
Ich
wartete
auf
deinen
Anruf,
僕からはかけない約束だ
ich
habe
versprochen,
dich
nicht
anzurufen.
恋人に飽きた日だけ愛されていた
Ich
wurde
nur
geliebt,
wenn
du
deinen
Freund
satt
hattest.
和食
タイ料理割高の商品
Japanische
Küche,
thailändisches
Essen,
überteuerte
Produkte,
帰り遅くならないように
damit
du
nicht
zu
spät
nach
Hause
kommst.
隣に居たくて
ダメともわかってる
Ich
will
bei
dir
sein,
obwohl
ich
weiß,
dass
es
falsch
ist.
ソーシャルディスタンスなんてことにしないで
Lass
uns
das
nicht
als
"Social
Distancing"
abtun.
助手席
僕に頷いてる
Auf
dem
Beifahrersitz
nickst
du
mir
zu,
用意した
台詞も話せずに
ohne
die
vorbereiteten
Worte
aussprechen
zu
können.
人気のない路地で君が先に降りた
In
einer
menschenleeren
Gasse
bist
du
zuerst
ausgestiegen.
じゃあねと別れた後
Nachdem
wir
uns
mit
"Tschüss"
verabschiedet
hatten,
いつも僕は少し我慢してた
habe
ich
mich
immer
ein
wenig
zurückgehalten.
振り返れば辛いのも分かっていた
Ich
wusste,
dass
es
wehtun
würde,
zurückzublicken.
誕生日が迫っていた
Dein
Geburtstag
stand
vor
der
Tür,
君が彼に怪しまれないものを
ich
suchte
etwas,
das
bei
deinem
Freund
keinen
Verdacht
erwecken
würde.
探している自分が二番目と気付いていた
Ich
merkte,
dass
ich
nur
die
zweite
Wahl
war.
誰もいない体育館
In
der
leeren
Turnhalle
卒業の合唱をしよう
singen
wir
das
Abschlusslied.
花壇のフリージア摘んで胸に刺そう
Ich
pflücke
Freesien
aus
dem
Blumenbeet
und
stecke
sie
mir
an
die
Brust.
去り際に君が言う
Beim
Abschied
sagst
du
「またね」すらも響いてしまうくらい
"Bis
bald",
was
in
dieser
stillen
Nacht
静かな今夜を過ごそう
noch
lange
nachhallt.
「大事な話があるの」とラインがきた時に
Als
du
mir
eine
Nachricht
schriebst:
"Ich
muss
dir
etwas
Wichtiges
sagen",
すでに良い予感と悪い予感が揺れながら襲ってきた
überkamen
mich
bereits
gute
und
schlechte
Vorahnungen
zugleich.
「結婚するんだ」って受話器越しで君が泣いていた
Du
sagtest
am
Telefon
unter
Tränen:
"Ich
werde
heiraten",
僕は「おめでとう」としか言えなかった
ich
konnte
nur
"Herzlichen
Glückwunsch"
sagen.
本当は分かっていた
Eigentlich
wusste
ich
es,
僕たちが結ばれないことも
dass
wir
nicht
zusammenkommen
würden,
君が話したいことも
終わり方も
was
du
mir
sagen
wolltest,
und
wie
es
enden
würde.
オリンピック中止のニュースすら
Nicht
einmal
die
Nachricht
von
der
Olympia-Absage
聞こえないくらい恋してた
war
zu
hören,
so
verliebt
war
ich.
開かない海の砂浜で
Am
unberührten
Sandstrand
des
Meeres
横顔に見惚れていた
war
ich
von
deinem
Profil
hingerissen.
渡せなかったプレゼントが
Das
Geschenk,
das
ich
dir
nicht
geben
konnte,
まだ部屋に残っていた
liegt
immer
noch
in
meinem
Zimmer.
僕は今もあの夢の中
Ich
bin
immer
noch
in
diesem
Traum
君からの電話を待ってる
und
warte
auf
deinen
Anruf.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomomi Shiiki
Attention! Feel free to leave feedback.