Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
舞台をおりて
Von der Bühne abtreten
わざと今夜は
Ich
möchte
heute
Abend
absichtlich,
お互い笑ってあげたいんだ
dass
wir
uns
gegenseitig
anlächeln
今日で二度と会うことがないと
Weil
wir
irgendwo
wissen,
どこかで分かるからね
dass
wir
uns
heute
zum
letzten
Mal
sehen.
春の片隅に咲く
In
einer
Ecke
des
Frühlings
花が踏まれている
wird
eine
Blume
zertreten
鉛空に浮かぶ
Am
bleiernen
Himmel
旗が破れている
ist
eine
Fahne
zerrissen
誰がどうとかはいいから
Es
ist
egal,
wer
was
tut,
一つはいつでも一つだよ
eins
ist
immer
eins
同じ場所にはいないけど
Wir
sind
nicht
am
selben
Ort,
同じ月を見た
aber
wir
haben
denselben
Mond
gesehen
せめて今夜は
Wenigstens
heute
Abend
昔の話はしたくなくて
möchte
ich
nicht
über
die
Vergangenheit
sprechen
これからどうしていこうとか話して
Lass
uns
darüber
reden,
was
wir
von
nun
an
tun
werden,
振り返らずに終わろう
und
es
beenden,
ohne
zurückzublicken
今夜この舞台をおりたら
Wenn
wir
heute
Abend
von
dieser
Bühne
abtreten,
恋人役を終えたら
wenn
wir
unsere
Rollen
als
Liebespaar
beendet
haben,
二人はまた次の劇場に向かい
werden
wir
beide
zum
nächsten
Theater
gehen
また誰かと愛し合う役をするから
und
wieder
die
Rolle
spielen,
in
der
wir
uns
in
jemand
anderen
verlieben
せめて今日だけ朝が来ないで
Wenn
ich
mir
wünsche,
dass
wenigstens
heute
die
Morgendämmerung
nicht
kommt,
ずっと夜が続いてしまって
würde
die
Nacht
ewig
dauern
二人はまた眠ってしまうから
und
wir
würden
wieder
einschlafen
わざと今夜は
Ich
möchte
heute
Abend
absichtlich,
お互い笑ってあげたいんだ
dass
wir
uns
gegenseitig
anlächeln
物語の最後はきっと
Weil
das
Ende
der
Geschichte
bestimmt
ハッピーエンドがいいから
ein
Happy
End
sein
soll
幸せな役だけ演じていく訳にはいかない
Wir
können
nicht
nur
glückliche
Rollen
spielen,
mein
Schatz,
二度と舞台を降りずに居られるような
bis
wir
eine
Liebe
finden,
そんな恋をするまで
bei
der
wir
nie
wieder
von
der
Bühne
abtreten
müssen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tomomi Shiiki
Album
舞台を降りて
date of release
15-05-2019
Attention! Feel free to leave feedback.