Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Đôi Ngả Chia Ly
Getrennte Wege
Nép
vào
lòng
em
Schmiege
dich
an
mich
Má
kề
bên
nhau
ta
nhắc
chuyện
ngày
qua
Wange
an
Wange
erzählen
wir
von
vergangenen
Tagen
Cho
mối
duyên
thêm
mặn
mà
Damit
unsere
Verbindung
inniger
wird
Nếu
mà
sau
này
Wenn
in
der
Zukunft
Giấc
mộng
không
thành
Der
Traum
sich
nicht
erfüllt
Thì
đành
đôi
ngả
chia
ly
chớ
đừng
u
sầu
làm
chi
Dann
müssen
wir
uns
trennen,
sei
bitte
nicht
traurig
Anh
ơi
anh
hỡi
Liebling,
oh
Liebling
Duyên
tình
dù
lắm
thương
đau
Auch
wenn
Schmerz
die
Liebe
begleitet
Nhưng
lòng
ta
mãi
yêu
nhau
Werden
wir
uns
stets
lieben
Cho
thời
gian
không
úa
màu
Die
Zeit
soll
nicht
verblassen
lassen
Anh
ơi
anh
hỡi,
xuân
về
nào
có
đâu
xa
Liebling,
der
Frühling
ist
nicht
fern
Nếu
mà
mỏi
gối
bôn
ba
Wenn
erschöpft
vom
Reisen
Anh
về
nối
lại
tình
ta
Komm
zurück,
knüpfe
neu
unser
Band
Nếu
còn
yêu
nhau
Wenn
wir
uns
lieben
Nhé
đừng
gặp
nhau
Dann
lass
uns
scheiden
Cho
luyến
lưu
khi
biệt
ly
Ohne
Abschiedskummer
jetzt
Thêm
vấn
vương
làm
gì
Warum
mit
Sehnsucht
quälen?
Có
ngờ
đâu
rằng
Wer
hätte
gedacht
Giấc
mộng
chưa
thành
Der
Traum
blieb
unvollendet
Thì
đành
xa
cách
anh
ơi
So
müssen
wir
uns
trennen
Đôi
ngả
biết
tìm
về
đâu?
Getrennte
Wege
- wohin?
Anh
ơi
anh
hỡi
Liebling,
oh
Liebling
Duyên
tình
dù
lắm
thương
đau
Auch
wenn
Schmerz
die
Liebe
begleitet
Nhưng
lòng
ta
mãi
yêu
nhau
Werden
wir
uns
stets
lieben
Cho
thời
gian
không
úa
màu
Die
Zeit
soll
nicht
verblassen
lassen
Anh
ơi
anh
hỡi,
xuân
về
nào
có
đâu
xa
Liebling,
der
Frühling
ist
nicht
fern
Nếu
mà
mỏi
gối
bôn
ba
Wenn
erschöpft
vom
Reisen
Anh
về
nối
lại
tình
ta
Komm
zurück,
knüpfe
neu
unser
Band
Nếu
còn
yêu
nhau
Wenn
wir
uns
lieben
Nhé
đừng
gặp
nhau
Dann
lass
uns
scheiden
Cho
luyến
lưu
khi
biệt
ly
Ohne
Abschiedskummer
jetzt
Thêm
vấn
vương
làm
gì
Warum
mit
Sehnsucht
quälen?
Có
ngờ
đâu
rằng
Wer
hätte
gedacht
Giấc
mộng
chưa
thành
Der
Traum
blieb
unvollendet
Thì
đành
xa
cách
anh
ơi
So
müssen
wir
uns
trennen
Đôi
ngả
biết
tìm
về
đâu?
Getrennte
Wege
- wohin?
Có
ngờ
đâu
rằng
Wer
hätte
gedacht
Giấc
mộng
chưa
thành
Der
Traum
blieb
unvollendet
Thì
đành
xa
cách
anh
ơi
So
müssen
wir
uns
trennen
Đôi
ngả
biết
tìm
về
đâu?
Getrennte
Wege
- wohin?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bang Khanh, Viet Hoang Song
Attention! Feel free to leave feedback.