Mỹ Huyền - Đôi Ngả Chia Ly - translation of the lyrics into German

Đôi Ngả Chia Ly - Mỹ Huyềntranslation in German




Đôi Ngả Chia Ly
Getrennte Wege
Anh ơi
Liebling
Nép vào lòng em
Schmiege dich an mich
kề bên nhau ta nhắc chuyện ngày qua
Wange an Wange erzählen wir von vergangenen Tagen
Cho mối duyên thêm mặn
Damit unsere Verbindung inniger wird
Anh ơi
Liebling
Nếu sau này
Wenn in der Zukunft
Giấc mộng không thành
Der Traum sich nicht erfüllt
Thì đành đôi ngả chia ly chớ đừng u sầu làm chi
Dann müssen wir uns trennen, sei bitte nicht traurig
Anh ơi anh hỡi
Liebling, oh Liebling
Duyên tình lắm thương đau
Auch wenn Schmerz die Liebe begleitet
Nhưng lòng ta mãi yêu nhau
Werden wir uns stets lieben
Cho thời gian không úa màu
Die Zeit soll nicht verblassen lassen
Anh ơi anh hỡi, xuân về nào đâu xa
Liebling, der Frühling ist nicht fern
Nếu mỏi gối bôn ba
Wenn erschöpft vom Reisen
Anh về nối lại tình ta
Komm zurück, knüpfe neu unser Band
Anh ơi
Liebling
Nếu còn yêu nhau
Wenn wir uns lieben
Nhé đừng gặp nhau
Dann lass uns scheiden
Cho luyến lưu khi biệt ly
Ohne Abschiedskummer jetzt
Thêm vấn vương làm
Warum mit Sehnsucht quälen?
Anh ơi
Liebling
ngờ đâu rằng
Wer hätte gedacht
Giấc mộng chưa thành
Der Traum blieb unvollendet
Thì đành xa cách anh ơi
So müssen wir uns trennen
Đôi ngả biết tìm về đâu?
Getrennte Wege - wohin?
Anh ơi anh hỡi
Liebling, oh Liebling
Duyên tình lắm thương đau
Auch wenn Schmerz die Liebe begleitet
Nhưng lòng ta mãi yêu nhau
Werden wir uns stets lieben
Cho thời gian không úa màu
Die Zeit soll nicht verblassen lassen
Anh ơi anh hỡi, xuân về nào đâu xa
Liebling, der Frühling ist nicht fern
Nếu mỏi gối bôn ba
Wenn erschöpft vom Reisen
Anh về nối lại tình ta
Komm zurück, knüpfe neu unser Band
Anh ơi
Liebling
Nếu còn yêu nhau
Wenn wir uns lieben
Nhé đừng gặp nhau
Dann lass uns scheiden
Cho luyến lưu khi biệt ly
Ohne Abschiedskummer jetzt
Thêm vấn vương làm
Warum mit Sehnsucht quälen?
Anh ơi
Liebling
ngờ đâu rằng
Wer hätte gedacht
Giấc mộng chưa thành
Der Traum blieb unvollendet
Thì đành xa cách anh ơi
So müssen wir uns trennen
Đôi ngả biết tìm về đâu?
Getrennte Wege - wohin?
Anh ơi
Liebling
ngờ đâu rằng
Wer hätte gedacht
Giấc mộng chưa thành
Der Traum blieb unvollendet
Thì đành xa cách anh ơi
So müssen wir uns trennen
Đôi ngả biết tìm về đâu?
Getrennte Wege - wohin?





Writer(s): Bang Khanh, Viet Hoang Song


Attention! Feel free to leave feedback.