Lyrics and translation Myles Kennedy - Haunted By Design
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haunted By Design
Преследуемый по замыслу
Lately
I′ve
been
loosing
sleep
В
последнее
время
я
теряю
сон,
Haunted
by
design
Преследуемый
по
замыслу.
I'm
my
own
worst
enemy
Я
сам
себе
злейший
враг,
When
I
try
to
close
my
eyes
Когда
пытаюсь
закрыть
глаза.
Voices
in
my
weary
head
Голоса
в
моей
усталой
голове
They
never
let
me
be
Не
дают
мне
покоя,
Turning
every
fear
and
dread
Превращая
каждый
страх
и
ужас
From
a
whisper
to
a
scream
Из
шепота
в
крик.
I
keep
searching,
I
can′t
find
Я
продолжаю
искать,
но
не
могу
найти
Any
kind
of
respite
from
the
noise
inside
Никакой
передышки
от
шума
внутри.
The
clock
is
laughing,
don't
ask
me
why
Часы
смеются,
не
спрашивай
почему,
In
the
halls
of
my
mind
В
залах
моего
разума
I'm
still
haunted
by
design
Я
все
еще
преследуемый
по
замыслу.
Haunted
by
design
Преследуемый
по
замыслу.
Restless
scenes
and
fever
dream
Беспокойные
сцены
и
лихорадочные
сны
They′re
never
giving
away
Никогда
не
отпускают.
When
I
should
be
counting
sheep
Когда
я
должен
считать
овец,
I′m
counting
my
last
days
Я
считаю
свои
последние
дни.
Soon
the
morning
sun
will
rise
Скоро
утреннее
солнце
взойдет,
To
overtake
the
moon
Чтобы
сменить
луну.
Like
the
ghost
of
death
arrived
Словно
призрак
смерти
пришел
And
took
my
love
too
soon
И
слишком
рано
забрал
мою
любовь.
I
keep
searching,
I
can't
find
Я
продолжаю
искать,
но
не
могу
найти
Any
kind
of
respite
from
the
noise
inside
Никакой
передышки
от
шума
внутри.
The
clock
is
laughing,
don′t
ask
me
why
Часы
смеются,
не
спрашивай
почему,
In
the
halls
of
my
mind
В
залах
моего
разума
I'm
steel
haunted
by
design
Я
все
еще
преследуемый
по
замыслу.
Haunted
by
design
Преследуемый
по
замыслу.
Those
who
worry
suffer
twice
Те,
кто
беспокоится,
страдают
дважды,
This
I
must
concede
С
этим
я
должен
согласиться.
I
think
it′s
time
to
close
my
eyes
Думаю,
пора
закрыть
глаза,
Slumber
rescue
me
Пусть
сон
спасет
меня.
I
keep
searching,
I
can't
find
Я
продолжаю
искать,
но
не
могу
найти
Any
kind
of
respite
from
the
noise
inside
Никакой
передышки
от
шума
внутри.
The
clock
is
laughing,
don′t
ask
me
why
Часы
смеются,
не
спрашивай
почему,
In
the
halls
of
my
mind
В
залах
моего
разума
I'm
steel
haunted
by
design
Я
все
еще
преследуемый
по
замыслу.
Haunted
by
design
Преследуемый
по
замыслу.
I'm
haunted
by
design
Я
преследуемый
по
замыслу.
Haunted
by
design
Преследуемый
по
замыслу.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kennedy Myles R
Attention! Feel free to leave feedback.