Myles Kennedy - Haunted By Design - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Myles Kennedy - Haunted By Design




Lately I′ve been loosing sleep
В последнее время я теряю сон.
Haunted by design
Преследуемый замыслом
I'm my own worst enemy
Я сам себе злейший враг.
When I try to close my eyes
Когда я пытаюсь закрыть глаза ...
Voices in my weary head
Голоса в моей усталой голове.
They never let me be
Они никогда не оставляют меня в покое.
Turning every fear and dread
Обращая каждый страх и ужас
From a whisper to a scream
От шепота до крика.
I keep searching, I can′t find
Я продолжаю искать, но не могу найти.
Any kind of respite from the noise inside
Какая-нибудь передышка от шума внутри?
The clock is laughing, don't ask me why
Часы смеются, Не спрашивай меня почему.
In the halls of my mind
В залах моего разума
I'm still haunted by design
Меня все еще преследует замысел.
Haunted by design
Преследуемый замыслом
Restless scenes and fever dream
Беспокойные сцены и лихорадочный сон
They′re never giving away
Они никогда не сдаются.
When I should be counting sheep
Когда я должен считать овец.
I′m counting my last days
Я считаю свои последние дни.
Soon the morning sun will rise
Скоро утреннее солнце взойдет,
To overtake the moon
чтобы обогнать Луну.
Like the ghost of death arrived
Словно явился призрак смерти.
And took my love too soon
И забрал мою любовь слишком рано.
I keep searching, I can't find
Я продолжаю искать, но не могу найти.
Any kind of respite from the noise inside
Какая-нибудь передышка от шума внутри?
The clock is laughing, don′t ask me why
Часы смеются, Не спрашивай меня почему.
In the halls of my mind
В залах моего разума
I'm steel haunted by design
Я сталь преследуемая замыслом
Haunted by design
Преследуемый замыслом
Those who worry suffer twice
Те, кто волнуется, страдают дважды.
This I must concede
Это я должен признать.
I think it′s time to close my eyes
Думаю, пришло время закрыть глаза.
Slumber rescue me
Дремота спаси меня
I keep searching, I can't find
Я продолжаю искать, но не могу найти.
Any kind of respite from the noise inside
Какая-нибудь передышка от шума внутри?
The clock is laughing, don′t ask me why
Часы смеются, не спрашивайте меня почему.
In the halls of my mind
В залах моего разума
I'm steel haunted by design
Я сталь преследуемая замыслом
Haunted by design
Преследуемый замыслом
I'm haunted by design
Меня преследует замысел.
Haunted by design
Преследуемый замыслом





Writer(s): Kennedy Myles R


Attention! Feel free to leave feedback.