Mylène Farmer - A rebours - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mylène Farmer - A rebours




A rebours
Наоборот
Le réel se dérobe, les anges ont dit que rien ne nous est envoyé qu'on ne peut supporter
Реальность ускользает, ангелы сказали, что нам не дается ничего, что мы не смогли бы вынести
Un, deux et passe et lasse et moi, je passe hélas questionnant l'infini, fermant porte à l'oubli
Раз, два, и проходит, и утомляет, и я, увы, прохожу, вопрошая бесконечность, закрывая дверь забвению
Et d'un tour de clé comme un sourd muet
И одним поворотом ключа, словно глухонемая
Nul besoin de barreaux, de croix
Нет нужды в решетках, в крестах
On s'enferme tout seul parfois
Мы запираемся сами порой
Et l'amour, je sais à portée d'aimer
И любовь, я знаю, в пределах досягаемости любить
Les fantômes ne nous laissent en paix
Призраки не оставляют нас в покое
Tyrannie des secrets gardés
Тирания хранимых тайн
La vie ne vaut rien mais mais rien ne vaut la vie
Жизнь ничего не стоит, но ничто не стоит жизни
C'est epsilon plus que petit, c'est epsilon pourtant l'envie
Это эпсилон, меньше малого, это эпсилон, и всё же желание
Et la vie passe hélas et la bête passe et chasse
И жизнь проходит, увы, и зверь проходит и охотится
Toutes formes de résistance si elle menait la danse
На все формы сопротивления, если бы он вел танец
Et d'un tour de clé comme un sourd muet
И одним поворотом ключа, словно глухонемая
Nul besoin de barreaux de croix
Нет нужды в решетках, в крестах
On s'enferme tout seul parfois
Мы запираемся сами порой
Et l'amour, je sais à portée d'aimer
И любовь, я знаю, в пределах досягаемости любить
Les fantômes ne nous laissent en paix
Призраки не оставляют нас в покое
Tyrannie des secrets gardés
Тирания хранимых тайн
À rebours de tout
Наперекор всему
Du bon sens s'en fout
На здравый смысл плевать
Rêver d'enfreindre et mettre en terre
Мечтать нарушить и предать земле
Ignorer et tout foutre en l'air
Игнорировать и всё разрушить
Pour gagner les cîmes
Чтобы достичь вершин
Tout simplement vivre
Просто жить
Aux verrous qui semblaient, lâcher
От оков, которые, казалось, ослабли
Je crains qu'il ne me manque la clé
Боюсь, что мне не хватает ключа
Ouhou hou
Оу-ху-ху
Ouh hou hou
Оу-ху-ху
Ouh hou hohou
Оу-ху-хо-ху
Ouh ouh
Оу-оу
Et d'un tour de clé comme un sourd muet
И одним поворотом ключа, словно глухонемая
Nul besoin de barreaux de croix
Нет нужды в решетках, в крестах
On s'enferme tout seul parfois
Мы запираемся сами порой
Mais l'amour, je sais à portée d'aimer
Но любовь, я знаю, в пределах досягаемости любить
Aidez-moi retrouver les clés
Помоги мне найти ключи
Il faudra bien, m'apaiser enfin
Нужно же, наконец, успокоиться





Writer(s): MARTIN KIERSZENBAUM, MYLENE FARMER


Attention! Feel free to leave feedback.