Lyrics and translation Mylène Farmer - A rebours
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
réel
se
dérobe,
les
anges
ont
dit
que
rien
ne
nous
est
envoyé
qu'on
ne
peut
supporter
Реальность
ускользает,
ангелы
сказали,
что
нам
не
дается
ничего,
что
мы
не
смогли
бы
вынести
Un,
deux
et
passe
et
lasse
et
moi,
je
passe
hélas
questionnant
l'infini,
fermant
porte
à
l'oubli
Раз,
два,
и
проходит,
и
утомляет,
и
я,
увы,
прохожу,
вопрошая
бесконечность,
закрывая
дверь
забвению
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
И
одним
поворотом
ключа,
словно
глухонемая
Nul
besoin
de
barreaux,
de
croix
Нет
нужды
в
решетках,
в
крестах
On
s'enferme
tout
seul
parfois
Мы
запираемся
сами
порой
Et
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
И
любовь,
я
знаю,
в
пределах
досягаемости
любить
Les
fantômes
ne
nous
laissent
en
paix
Призраки
не
оставляют
нас
в
покое
Tyrannie
des
secrets
gardés
Тирания
хранимых
тайн
La
vie
ne
vaut
rien
mais
mais
rien
ne
vaut
la
vie
Жизнь
ничего
не
стоит,
но
ничто
не
стоит
жизни
C'est
epsilon
plus
que
petit,
c'est
epsilon
pourtant
l'envie
Это
эпсилон,
меньше
малого,
это
эпсилон,
и
всё
же
желание
Et
la
vie
passe
hélas
et
la
bête
passe
et
chasse
И
жизнь
проходит,
увы,
и
зверь
проходит
и
охотится
Toutes
formes
de
résistance
si
elle
menait
la
danse
На
все
формы
сопротивления,
если
бы
он
вел
танец
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
И
одним
поворотом
ключа,
словно
глухонемая
Nul
besoin
de
barreaux
de
croix
Нет
нужды
в
решетках,
в
крестах
On
s'enferme
tout
seul
parfois
Мы
запираемся
сами
порой
Et
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
И
любовь,
я
знаю,
в
пределах
досягаемости
любить
Les
fantômes
ne
nous
laissent
en
paix
Призраки
не
оставляют
нас
в
покое
Tyrannie
des
secrets
gardés
Тирания
хранимых
тайн
À
rebours
de
tout
Наперекор
всему
Du
bon
sens
s'en
fout
На
здравый
смысл
плевать
Rêver
d'enfreindre
et
mettre
en
terre
Мечтать
нарушить
и
предать
земле
Ignorer
et
tout
foutre
en
l'air
Игнорировать
и
всё
разрушить
Pour
gagner
les
cîmes
Чтобы
достичь
вершин
Tout
simplement
vivre
Просто
жить
Aux
verrous
qui
semblaient,
lâcher
От
оков,
которые,
казалось,
ослабли
Je
crains
qu'il
ne
me
manque
la
clé
Боюсь,
что
мне
не
хватает
ключа
Ouh
hou
hohou
Оу-ху-хо-ху
Et
d'un
tour
de
clé
comme
un
sourd
muet
И
одним
поворотом
ключа,
словно
глухонемая
Nul
besoin
de
barreaux
de
croix
Нет
нужды
в
решетках,
в
крестах
On
s'enferme
tout
seul
parfois
Мы
запираемся
сами
порой
Mais
l'amour,
je
sais
à
portée
d'aimer
Но
любовь,
я
знаю,
в
пределах
досягаемости
любить
Aidez-moi
retrouver
les
clés
Помоги
мне
найти
ключи
Il
faudra
bien,
m'apaiser
enfin
Нужно
же,
наконец,
успокоиться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARTIN KIERSZENBAUM, MYLENE FARMER
Attention! Feel free to leave feedback.