Mylène Farmer - Au lecteur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mylène Farmer - Au lecteur




La sottise, l'erreur, le péché, la lésine
Глупость, ошибка, грех, скупость
Occupent nos esprits et travaillent nos corps
Занимайте наши умы и работайте над нашими телами
Et nous alimentons nos aimables remords
И мы питаем наши добрые угрызения совести
Comme les mendiants nourrissent leur vermine
Как нищие кормят своих паразитов
Nos péchés sont têtus, nos repentirs sont lâches
Наши грехи упрямы, наши раскаяния трусливы
Nous nous faisons payer grassement nos aveux
Нам щедро платят за наши признания
Et nous rentrons gaiement dans le chemin bourbeux
И мы весело возвращаемся домой по грязной дороге
Croyant par de vils pleurs laver toutes nos taches
Верующий мерзким плачем смывает все наши пятна
Sur l'oreiller du mal c'est Satan Trismégiste
На подушке зла-Сатана Трисмегист
Qui berce longuement notre esprit enchanté
Который долго укачивает наш зачарованный разум
Et le riche métal de notre volonté
И богатый металл нашей воли
Est tout vaporisé par ce savant chimiste
Весь испарился этим ученым химиком
C'est le Diable qui tient les fils qui nous remuent!
Это дьявол держит нити, которые нас дергают!
Aux objets répugnants nous trouvons des appas
К отвратительным предметам мы находим приязнь
Chaque jour vers l'Enfer nous descendons d'un pas
Каждый день в ад мы спускаемся на один шаг
Sans horreur, à travers des ténèbres qui puent
Без ужаса, сквозь тьму, которая воняет
Ainsi qu'un débauché pauvre qui baise et mange
А также бедный развратник, который поцелуи и ест
Le sein martyrisé d'une antique catin
Избитая грудь античной шлюхи
Nous volons au passage un plaisir clandestin
Мы, кстати, крадем тайное удовольствие
Que nous pressons bien fort comme une vieille orange
Который мы крепко сжимаем, как старый апельсин
Serré, fourmillant, comme un million d'helminthes
Плотный, покалывающий, как миллион гельминтов
Dans nos cerveaux ribote un peuple de Démons
В наших мозгах живет народ демонов
Et, quand nous respirons, la mort dans nos poumons
И, когда мы дышим, смерть в наших легких
Descend, fleuve invisible, avec de sourdes plaintes
Спускайся, невидимая река, с глухими жалобами
Si le viol, le poison, le poignard, l'incendie
Если изнасилование, яд, Кинжал, пожар
N'ont pas encor brodé de leurs plaisants dessins
Еще не вышиты своими забавными рисунками
Le canevas banal de nos piteux destins
Мирская канва наших жалких судеб
C'est que notre âme, hélas!
Это только наши души, увы!
N'est pas assez hardie
Недостаточно смелая
Mais parmi les chacals, les panthères, les lices
Но среди шакалов, пантер, лисиц
Les singes, les scorpions, les vautours, les serpents,
Обезьяны, Скорпионы, стервятники, змеи,
Les monstres glapissants, hurlants, grognants, rampants
Скользящие, воющие, рычащие, ползающие монстры
Dans la ménagerie infâme de nos vices (de nos vices)
В гнусном зверинце наших пороков (наших пороков)
Il en est un plus laid, plus méchant, plus immonde!
Он более уродливый, более мерзкий, более мерзкий!
Quoiqu'il ne pousse ni grands gestes ni grands cris
Хотя он не делает громких жестов и не кричит
Il ferait volontiers de la terre un débris
Он бы с радостью превратил землю в мусор
Et dans un bâillement avalerait le monde
И в зевке проглотил бы мир
C'est l'Ennui!
Это скука!
C'est l'Ennui!
Это скука!
C'est l'Ennui!
Это скука!
L'œil chargé d'un pleur involontaire
Глаз, наполненный непроизвольным плачем
Il rêve d'échafauds en fumant son houka
Он мечтает о эшафотах, когда курит свою Хуку
Tu le connais, lecteur, ce monstre délicat
Ты его знаешь, читатель, это хитрое чудовище
Hypocrite lecteur, mon semblable, mon frère!
Лицемерный читатель, мой единомышленник, мой брат!






Attention! Feel free to leave feedback.