Lyrics and translation Mylène Farmer - California (Live)
Aéroport,
aérogare
Аэропорт,
аэровокзал
mais
pour
tout
l'or
m'en
aller
Но
ради
всего
на
свете
убежать
от
сюда
c'est
le
blues,
l'
coup
d'
cafard
Это
хандра,
приступ
тоски
le
check
out
assuré
Регистрация
пройдена
vienne
la
nuit
et
sonne
l'heure
Вена,
ночь
и
пробил
час
et
moi
je
meurs
и
я
гибну
entre
apathie
et
pesanteur
от
безразличия
и
инертности
o'
je
demeure
в
которых
нахожусь
changer
d'optique,
prendre
l'exit
Поменять
взгляды,
сбежать
et
m'envoyer
en
Amérique
и
отправиться
в
Америку
sex
appeal,
c'est
Sunset
Сексуальность,
это
Сансэт
c'est
Marlboro
qui
me
sourit
Это
Марльборо
улыбающийся
мне
mon
amour,
mon
moi,
je
Моя
любовь,
я
моя,
я
sais
qu'il
existe
Знай
что
есть
la
chaleur
de
l'abandon
Тепло
от
отстраненности
c'est
comme
une
symphonie
Это
как
симфония
c'est
sexy
le
ciel
de
Californie
Это
манящее
небо
Калифорнии
sous
ma
peau
j'ai
L.A.
en
overdose
Слишком
много
Л.
А.
у
меня
под
кожей
so
sexy
le
spleen
d'un
road
movie
Манящий
сплин
одного
кино
dans
l'rétro
ma
vie
qui
s'anamorphose
В
прошлом
моя
жизнь
изменяется
j'ai
plus
d'I.D.,
mais
bien
l'idée
У
меня
много
Ай.
Ди.,
но
хорошая
мысль
de
me
payer
le
freeway
Оплатить
проезд
по
трассе
c'est
l'osmose,
on
the
road
Заторы,
на
дорогах
de
l'asphalte
sous
les
pieds
Асфальт
под
ногами
vienne
la
nuit,
c'est
le
jet
lag
Вена
ночью,
задержка
рейса.
qui
me
décale
Кто
меня
отстраняет
L.A.P.D.
me
donne
un
blâme
Эл.
Эй.
Пи.
Ди.
выдвигает
обвинение
c'est
pas
le
drame
Это
не
драмма
se
faire
un
trip,
s'offrir
un
streap
Отправляйся
в
поездку,
позволь
себе
развлечься
sous
le
soleil
en
plein
midi
Под
полуденным
солнцем
six
a.m.,
j'suis
offset
Шесть
утра,
я
никакая
j'suis
l'ice
dans
l'eau,
j'suis
mélo,
dis
Я
лёд
в
воде,
я
мел,
говорю
mon
amour,
mon
Wesson
Моя
любовь,
мой
Вессон
la
chaleur
du
canon
Теплое
дуло
пистолета
c'est
comme
une
symphonie
Это
как
симфония
c'est
sexy
le
ciel
de
Californie
Это
манящее
небо
Калифорнии
sous
ma
peau
j'ai
L.A.
en
overdose
Слишком
много
Л.
А.
у
меня
под
кожей
so
sexy
le
spleen
d'un
road
movie
Манящий
сплин
одного
кино
dans
l'rétro
ma
vie
qui
s'anamorphose
В
прошлом
моя
жизнь
изменяется
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MARSHALL ALTMAN
Attention! Feel free to leave feedback.