Lyrics and translation Mylène Farmer - Je t'aime mélancolie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je t'aime mélancolie
Я люблю тебя, меланхолия
Je
te
guette
Я
слежу
за
тобой
Tu
me
donne
Ты
даришь
мне
Ton
ivresse
Свое
опьянение
Comme
personne
Как
никто
другой
Je
te
guette
Я
слежу
за
тобой
Tu
me
donne
Ты
даришь
мне
Ton
ivresse
Свое
опьянение
Comme
personne
Как
никто
другой
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели
Comme
une
idée
fixe
chaque
fois
que
l'on
me
dit
Как
навязчивая
идея
каждый
раз,
когда
мне
говорят
La
plaie
c'est
ça:
c'est
qu'elle
pousse
trop
vite
Рана
- вот
она:
она
слишком
быстро
растет
La
mauvaise
herbe
nuit
Сорняк
вредит
C'est
là
qu'il
me
vient
une
idée
pouvoir
m'apitoyer
И
тут
мне
приходит
в
голову
идея
- пожалеть
себя
C'est
bien
ma
veine
Это
в
моих
жилах
Je
souffre
en
douce
Я
тихо
страдаю
J'attends
ma
peine
Я
жду
своей
боли
Sa
bouche
est
si
douce
Твои
губы
так
нежны
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
au
lit
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
постели
Comme
une
idée
fixe
qui
me
poursuit
la
nuit,
la
nuit,
la
nuit
Как
навязчивая
идея,
которая
преследует
меня
ночью,
ночью,
ночью
Je
savoure
la
nuit
l'idée
d'éternité
Я
наслаждаюсь
ночью,
идеей
вечности
La
mauvaise
herbe
nuit
car
elle
ne
meurt
jamais
Сорняк
вредит,
потому
что
он
никогда
не
умирает
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
Моя
душа
тоже
влажна,
все
мое
существо
переворачивается
Oh,
viens,
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
прошу
тебя,
ты
тоже
моя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
безумств,
я
люблю
тебя,
меланхолия
J'ai
comme
une
envie
de
voir
ma
vie
en
l'air
У
меня
словно
желание
увидеть
свою
жизнь
в
воздухе
Chaque
fois
que
l'on
me
dit
c'est
de
la
mauvaise
herbe
Каждый
раз,
когда
мне
говорят,
что
это
сорняк
Et
moi
je
dis
qu'une
sauvage
née
vaut
bien
d'être
estimée
А
я
говорю,
что
дикая
от
рождения
заслуживает
уважения
Après
tout
elle
fait
souvent
la
nique
В
конце
концов,
она
часто
обходит
Aux
trop
bien
cultivées,
et
toc
Слишком
хорошо
взращенных,
и
таких
искусственных
C'est
bien
ma
veine
Это
в
моих
жилах
Je
souffre
en
douce
Я
тихо
страдаю
J'attends
ma
peine
Я
жду
своей
боли
Sa
bouche
est
si
douce
Твои
губы
так
нежны
J'ai
comme
une
idée
de
la
moralité
У
меня
словно
есть
представление
о
морали
Comme
une
idée
triste
mais
qui
ne
meurt
jamais
Как
грустная
мысль,
но
которая
никогда
не
умирает
En
somme
c'est
ça:
our
plaire
aux
jaloux
il
faut
être
ignorée
В
общем,
вот
оно:
чтобы
понравиться
завистникам,
нужно
быть
незамеченной
Mais
là,
mais
là,
mais
là,
pour
le
coup
Но
тут,
но
тут,
но
тут,
в
данном
случае
C'est
Dieu
qui
m'a
plantée,
alors?
Это
Бог
меня
посадил,
так
что?
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
Моя
душа
тоже
влажна,
все
мое
существо
переворачивается
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
прошу
тебя,
ты
тоже
моя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
безумств,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
J'ai
l'âme
humide
aussi,
tout
mon
être
chavire
Моя
душа
тоже
влажна,
все
мое
существо
переворачивается
Oh,
viens
je
t'en
prie,
c'est
ton
amie
aussi
О,
приди,
прошу
тебя,
ты
тоже
моя
подруга
C'est
l'élixir
de
mes
délires,
je
t'aime
mélancolie
Это
эликсир
моих
безумств,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Quand
tout
est
gris,
la
peine
est
mon
amie
Когда
все
серо,
печаль
- моя
подруга
Un
long
suicide
acide,
je
t'aime
mélancolie
Долгое
кислотное
самоубийство,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Sentiment
qui
me
mène
à
l'infini
Чувство,
которое
ведет
меня
в
бесконечность
Mélange
du
pire,
de
mon
désir,
je
t'aime
mélancolie
Смесь
худшего,
моего
желания,
я
люблю
тебя,
меланхолия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.