Lyrics and translation Mylène Farmer - L'horloge
Horloge,
Dieu
sinistre,
effrayant,
impassible
Часы,
зловещий,
страшный,
невозмутимый
Бог
Dont
le
doigt
nous
menace
et
nous
dit,
souviens-toi!
Чей
палец
грозит
нам
и
говорит:
Помни!
Les
vibrantes
douleurs
dans
ton
coeur
plein
d'effroi
Яркая
боль
в
твоем
испуганном
сердце
Se
planteront
bientôt
comme
dans
une
cible
Скоро
попадут,
как
в
мишень
Le
plaisir
vaporeux
fuira
vers
l'horizon
Парное
наслаждение
ускользнет
за
горизонт
Ainsi
qu'une
sylphide
au
fond
de
sa
coulisse
А
также
Сильфида
в
глубине
его
кулис
Chaque
instant
te
devore
un
morceau
du
delice
Каждое
мгновение
пожирает
в
тебе
кусочек
наслаждения
A
chaque
homme
accordé
pour
toute
sa
saison
Каждому
мужчине
предоставляется
на
весь
его
сезон
Trois
mille
six
cent
fois
par
heure,
la
seconde
Три
тысячи
шестьсот
раз
в
час,
вторая
Chuchote,
souviens-toi,
rapide,
avec
sa
voix
шепчет,
запомни,
быстро,
своим
голосом
D'insecte,
Maintenant
dit,
je
suis
Autrefois
Насекомое,
теперь
говорит,
Я
когда-то
был
Et
j'ai
pompé
ta
vie
avec
ma
trompe
immonde!
И
я
накачал
твою
жизнь
своим
мерзким
хоботом!
Remember,
souviens-toi,
prodigue
esto
memoir!
Вспомни,
вспомни,
провиди
это
воспоминание!
(Mon
gosier
de
métal
parle
toutes
les
langues)
(Мой
металлический
пищевод
говорит
на
всех
языках)
Les
minutes,
mortel
folâtre,
sont
des
gangues
Минуты,
безумный
смертный,
- это
сущие
пустяки
Qu'il
ne
faut
pas
lâcher
sans
en
extraire
l'or!
Который
нельзя
отпустить,
не
добыв
из
него
золота!
Souviens-toi
que
le
temps
est
un
joueur
avide
Помни,
что
время-заядлый
игрок
Qui
gagne
sans
tricher,
à
tout
coup,
c'est
la
loi
Кто
выигрывает
без
обмана,
в
любом
случае,
это
закон
Le
jour
décroit;
la
nuit
augmente,
souviens-toi!
День
убывает;
ночь
увеличивается,
помни!
Le
gouffre
a
toujours
soif;
la
clepsydre
se
vide
Пропасть
всегда
жаждет;
клепсидра
опустошается
Souviens-toi!
Запомни
это!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Tantôt
sonnera
l'heure
ou
le
divin
Hasard
Иногда
пробьет
час
или
божественная
случайность
Où
l'auguste
Vertu,
ton
épouse
encor
vierge
Где
благородная
добродетель,
твоя
жена
все
еще
девственница
Où
le
repentir
même
(oh,
la
dernière
auberge)
Где
самое
раскаяние
(о,
последняя
гостиница)
Où
tout
te
dira;
Meurs,
vieux
lâche,
il
est
trop
tard!
Где
тебе
все
скажут;
Умри,
старый
трус,
уже
слишком
поздно!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Souviens-toi!
Запомни
это!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): CHARLES BAUDELAIRE, LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT
Attention! Feel free to leave feedback.