Lyrics and translation Mylène Farmer - Nous souviendrons-nous (Live)
Nous souviendrons-nous (Live)
Будем ли мы помнить друг друга (Концертная запись)
aux
vies
qui
s'abaissent
a
voir
la
mienne,
je
sais
Тем,
кто
опустился
до
наблюдения
за
моей
жизнью,
я
знаю,
qu'il
me
faudra
prendre
congé
d'elles
un
jour
ou
l'autre
что
однажды
мне
придётся
попрощаться
с
ними,
nos
vies
sont
des
larmes
d'aquarelle
наши
жизни
— акварельные
слёзы,
nous
ne
sommes
reliés
qu'
à
nous
même
мы
связаны
только
сами
с
собой.
et
si
je
perds
la
foie
И
если
я
потеряю
веру,
on
nous
retrouvent
нас
найдут
c'est
bien
malgrés
moi
без
моего
на
то
желания,
nulle
priére
никакого
заступничества.
à
chacun
de
nos
pas
С
каждым
нашим
шагом
je
doute
de
tout
я
сомневаюсь
во
всём,
nous
souviendrons
nous
de
nous
будем
ли
мы
помнить
друг
о
друге
aux
vies
qui
ont
soutenues
la
mienne
je
n'ai
Тем,
кто
поддерживал
меня
всю
мою
жизнь,
я
предлагаю
qu'un
long
monologue
poudrée
de
neige
à
partager
лишь
долгий
монолог,
усыпанный
снегом,
nos
vies
qui
s'écoulent,
chaques
jours
seignent
наши
жизни
текут,
каждый
день
окрашивает
nous
ne
sommes
reliés
qu'
à
nous
même
мы
связаны
только
сами
с
собой,
et
si
je
perd
la
foie
on
nous
retrouvent
c'est
bien
malgrés
moi,
nulle
priére
à
chacun
de
nos
pas,
je
doute
de
nous
и
если
я
теряю
веру,
нас
найдут
вопреки
моей
воле,
без
заступничества
с
каждым
нашим
шагом,
я
сомневаюсь
в
нас,
nous
souviendrons
nous
de
nous
будем
ли
мы
помнить
друг
о
друге
et
si
je
perds
la
foie
on
nous
retrouvent
и
если
я
теряю
веру,
нас
найдут
c'est
bien
malgrés
moi
nulle
priére
à
chacun
de
nos
pas,
без
моего
на
то
желания,
никакого
заступничества
с
каждым
нашим
шагом,
je
doute
de
nous
я
сомневаюсь
в
нас
nous
souviendrons
nous
de
nous
будем
ли
мы
помнить
друг
о
друге
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer
Attention! Feel free to leave feedback.