Lyrics and translation Mylène Farmer - Paradis Inanimé
Dans
mes
draps
de
chrysanthèmes,
l'aube
peine
à
me
glisser
В
моих
простынях
с
хризантемами
рассвет
едва
пробивается
сквозь
меня
его
Doucement
son
requiem
ses
poèmes
adorés
реквием
его
любимые
стихи
Dans
mon
lit,
là,
de
granit,
je
décompose
ma
vie
В
моей
постели,
там,
на
граните,
я
разрушаю
свою
жизнь
Délits,
désirs
illicites,
l'espoir,
le
rien
et
l'ennui
преступления,
незаконные
желания,
Надежда,
ничто
и
скука
Mais
pour
toujours
Но
навсегда
Pour
l'amour
de
moi,
laissez-moi
mon...
Ради
бога,
оставьте
меня
в
покое...
Paradis
inanimé,
long
sommeil,
lovée
Неживой
рай,
долгий
сон,
свернувшийся
калачиком
Paradis
abandonné
sous
la
lune,
m'allonger
Заброшенный
рай
под
луной,
я
лежу,
Paradis
artificiel,
délétère,
moi
délaissée
Искусственный
рай,
вредная,
брошенная
мной
Et
mourir
d'être
mortelle,
mourir
d'être
aimée
И
умереть,
чтобы
быть
смертной,
умереть,
чтобы
быть
любимой.
Emmarbrée
dans
ce
lit-stèle,
je
ne
lirai
rien
ce
soir
Запертая
в
этой
кровати-Стелле,
я
сегодня
ничего
не
буду
читать
Ne
parlerai
plus,
rien
de
tel
que
s'endormir
dans
les
draps
du
noir
Больше
не
буду
говорить,
нет
ничего
лучше,
чем
заснуть
на
простынях
в
темноте
C'est
le
sombre,
l'outre-tombe,
c'est
le
monde
qui
s'éteint
Это
мрак,
загробный
мир,
это
мир,
который
угасает.
L'épitaphe
aura
l'audace
de
répondre
à
mon
chagrin
Эпитафия
будет
иметь
смелость
ответить
на
мое
горе
Paradis
inanimé,
long
sommeil,
lovée
Неживой
рай,
долгий
сон,
свернувшийся
калачиком
Paradis
abandonné
sous
la
lune,
m'allonger
Заброшенный
рай
под
луной,
я
лежу,
Paradis
artificiel,
délétère,
moi
délaissée
Искусственный
рай,
вредная,
покинутая
мной
Et
mourir
d'être
mortelle,
mourir
d'être
aimée
И
умереть,
чтобы
быть
смертной,
умереть,
чтобы
быть
любимой.
Paradis
inanimé,
long
sommeil,
lovée
Неживой
рай,
долгий
сон,
свернувшийся
калачиком
Paradis
abandonné
sous
la
lune,
m'allonger
Заброшенный
рай
под
луной,
я
лежу,
Paradis
artificiel,
délétère,
moi
délaissée
Искусственный
рай,
вредная,
покинутая
мной
Et
mourir
d'être
mortelle,
mourir
d'être
aimée
И
умереть,
чтобы
быть
смертной,
умереть,
чтобы
быть
любимой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer
Attention! Feel free to leave feedback.