Mylène Farmer - Pas de doute - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mylène Farmer - Pas de doute




Pas de doute
Никаких сомнений
Tout n′est qu'une vaine mise en scène
Все это лишь пустая мизансцена
Tes faux départs sont toujours les mêmes
Твои ложные старты всегда одинаковы
D′être tendu n'ajoute rien au problème
Быть напряженным ничего не добавляет к проблеме
Tous tes ébats sont stériles et même
Все твои выходки бесплодны и даже
Après tout demain peut être différent
В конце концов, завтра может быть иначе
Quitte à faire vite
Если уж делать быстро,
Je prends les devants
Я беру инициативу в свои руки
Ne dit-on pas qu'il vaut mieux tôt que jamais
Разве не говорят, что лучше поздно, чем никогда
Tu précipites
Ты торопишься
Moi je prends mon temps
А я не спешу
Pas de doute ainsi c′est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te décharger de tout c′est illicite
Но освобождать тебя от всего незаконно
Pas de doute ami, tu t'emballes
Никаких сомнений, друг, ты заводишься
Quand tu n′as plus ta tête, tu fais tout trop vite
Когда ты теряешь голову, ты делаешь все слишком быстро
Pas de doute ainsi c'est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te détacher de tout c′est illicite
Но отрешаться от всего незаконно
Pas de doute ainsi c'est bien normal
Никаких сомнений, это вполне нормально
Quand tu n′as plus ta tête, c'est toi qui précipites
Когда ты теряешь голову, это ты торопишься
Tout n'est qu′une vaine mise en scène
Все это лишь пустая мизансцена
Tes va et vient sont toujours les mêmes
Твои метания всегда одинаковы
Ton point de vue tordu sur le sexe faible
Твоя искаженная точка зрения на слабый пол
S′effondre un rien dans un cas pareil
Рушится в подобном случае
Après tout c'est bien ton tempérament
В конце концов, это твой темперамент
Dès qu′on réplique
Как только получаешь отпор,
Toi tu fous le camp
Ты сразу же сбегаешь
Ne dit-on pas qui ne tente rien n'a rien
Разве не говорят, кто не рискует, тот не пьет шампанского
Je suis stoïque
Я стоична,
Mais plus pour longtemps
Но не надолго
Pas de doute ainsi c′est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te décharger de tout c'est illicite
Но освобождать тебя от всего незаконно
Pas de doute ami, tu t′emballes
Никаких сомнений, друг, ты заводишься
Quand tu n'as plus ta tête, tu fais tout trop vite
Когда ты теряешь голову, ты делаешь все слишком быстро
Pas de doute ainsi c'est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te détacher de tout c′est illicite
Но отрешаться от всего незаконно
Pas de doute ainsi c′est bien normal
Никаких сомнений, это вполне нормально
Quand tu n'as plus ta tête, c′est toi qui précipites
Когда ты теряешь голову, это ты торопишься
Pas de doute ainsi c'est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te décharger de tout c′est illicite
Но освобождать тебя от всего незаконно
Pas de doute ami, tu t'emballes
Никаких сомнений, друг, ты заводишься
Quand tu n′as plus ta tête, tu fais tout trop vite
Когда ты теряешь голову, ты делаешь все слишком быстро
Pas de doute ainsi c'est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te détacher de tout c'est illicite
Но отрешаться от всего незаконно
Pas de doute ainsi c′est bien normal
Никаких сомнений, это вполне нормально
Quand tu n′as plus ta tête, c'est toi qui précipites
Когда ты теряешь голову, это ты торопишься
Pas de doute ainsi c′est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te décharger de tout c'est illicite
Но освобождать тебя от всего незаконно
Pas de doute ami, tu t′emballes
Никаких сомнений, друг, ты заводишься
Quand tu n'as plus ta tête, tu fais tout trop vite
Когда ты теряешь голову, ты делаешь все слишком быстро
Pas de doute ainsi c′est sans doute une fuite
Никаких сомнений, это, безусловно, побег
Mais te détacher de tout c'est illicite
Но отрешаться от всего незаконно
Pas de doute ainsi c'est bien normal
Никаких сомнений, это вполне нормально
Quand tu n′as plus ta tête, c′est toi qui précipites
Когда ты теряешь голову, это ты торопишься





Writer(s): MYLENE FARMER, LAURENT BOUTONNAT


Attention! Feel free to leave feedback.