Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces - Live à Forest National, Bruxelles / Octobre 1989 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces - Live à Forest National, Bruxelles / Octobre 1989




Pourvu qu'elles soient douces - Live à Forest National, Bruxelles / Octobre 1989
Provided They Are Soft - Live at Forest National, Brussels / October 1989
(Pou-pou-pourvu qu'elles soient douces)
(Pro-pro-vided they are soft)
(Pou-pou-pourvu qu'elles soient douces)
(Pro-pro-vided they are soft)
(Douces, douces, qu'elles soient douces)
(Soft, soft, may they be soft)
(Douces, douces, qu'elles soient douces)
(Soft, soft, may they be soft)
(Pou-pou-pourvu qu'elles soient douces)
(Pro-pro-vided they are soft)
(Pou-pou-pourvu qu'elles soient douces)
(Pro-pro-vided they are soft)
(Douces, douces, qu'elles soient douces)
(Soft, soft, may they be soft)
(Douces, douces, qu'elles soient douces)
(Soft, soft, may they be soft)
(Douces, douces, douces, douces)
(Soft, soft, soft, soft)
(Douces, douces, douces, douces)
(Soft, soft, soft, soft)
(Douces, douces, douces, douces)
(Soft, soft, soft, soft)
(Douces, douces, douces, douces)
(Soft, soft, soft, soft)
Tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
Eh mec, ton regard oblique en rien n'est lubrique
Hey man, your sidelong glance is not at all lewd
Ta maman t'a trop fessé
Your mom spanked you too much
Ton goût du revers n'a rien de pervers
Your taste for the reverse is not perverse
Et ton bébé n'est pas fâché
And your baby is not upset
Ton Kâmasûtra a bien 100 ans d'âge
Your Kâmasûtra is a good 100 years old
Mon dieu que c'est démodé
My god, it's so outdated
Le nec plus ultra en ce paysage
The ultimate in this landscape
C'est d'aimer des deux côtés
Is to love on both sides
Hey, ta majesté jamais ne te déplaces
Hey, your majesty never moves
Sans ton petit oreiller
Without your little pillow
A jamais je suis ton unique classe
Forever I am your only class
Tout n'est que prix à payer
Everything is just a price to pay
Tu fais des ah, des oh, derrière ton ouvrage
You make ah, oh, behind your work
Quand mon petit pantalon
When my little pants
Debout et de dos sans perdre courage
Standing and from behind, without losing courage
Dénude tes obsessions
Reveal your obsessions
Tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
Okay, rose ou poésie tout n'est que prétexte
Okay, rose or poetry, everything is just a pretext
Pas la peine de t'excuser
No need to apologize
Muse ou égérie mes petites fesses
Muse or muse, my little buttocks
Ne cessent de t'inspirer
Never cease to inspire you
Je fais des ah, des oh jamais ne me lasse
I make ah, oh, I never get tired
Par amour pour un toqué
For love of a madman
Ne faut-il pas que jeunesse se passe
Shouldn't youth be spent
A quoi bon se bousculer?
What's the point of rushing?
A vous
To you
Tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
Avec moi
With me
Hey, tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
Hey, you persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
Tu t'entête à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un poète tu n'as que la lune en tête de mes rondeurs tu es K.O
You only have the moon of a poet in your head, you're knocked out by my curves
Tu t'entêtes à te foutre de tout mais pourvu qu'elles soient douces
You persist in not caring about anything, as long as they are soft
D'un esthète tu n'as gardé qu'un air bête tout est beau si c'est vu de dos
Of an aesthete, you only kept a silly air, everything is beautiful if seen from behind
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Pourvu qu'elles soient douces)
(Provided they are soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)
(Soient douces)
(Be soft)





Writer(s): Laurent Pierre Marie Boutonnat, Mylene Farmer


Attention! Feel free to leave feedback.