Mylène Farmer - Pourvu Qu'Elles Soient Douces - Mix 2001 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mylène Farmer - Pourvu Qu'Elles Soient Douces - Mix 2001




Farmer Mylene
Фермер Майлин
Ainsi Soit-Je
Так Я
Pourvu Qu'elles Soient Douces
Надеюсь, они будут мягкими
EH
ЭЙ
MEC!
Чувак!
Ton regard oblique
Твой косой взгляд
En rien n´est lubrique
Отнюдь не похотливое
Ta maman t´a trop fessé
Твоя мама твоя слишком шлепала
Ton goût du revers
Твой вкус к оборотной стороне
N´a rien de pervers
Нет ничего извращенного
Et ton bébé n´est pas faché
И твой ребенок не испорчен
Ton kamasutra
Твоя Камасутра
A bien cent ans d´âge
Сто лет назад
Mon Dieu que c´est démodé
Боже, что это старомодно
Le nec plus ultra
Конечная
En ce paysage
В этот пейзаж
C´est d´aimer les deux cotés
Это daimer обе стороны
Ta majesté
Твое величество
Jamais ne te déplaces!
Никогда не двигайся!
Sans ton petit oreiller
Без твоей маленькой подушки
A jamais je suis
Никогда я
Ton unique classe
Твой уникальный класс
Tout n´est que prix à payer
Все гнездо, что цена платить
Tu fais Ah! des Oh!
Ты делаешь Ах! о!
Derrière ton ouvrage
За твоей книгой
Quand mon petit pantalon
Когда мои маленькие штаны
Debout et de dos
Стоя и обратно
Sans perdre courage
Не теряя мужества
Dénude tes obsessions
Откажись от навязчивых идей.
Tu t´entêtes à te foutre de tout
Ты пытаешься все испортить.
Mais pourvu qu´elles soient douces
Но при условии, что сладкие
D´un poète tu n´as que la lune en tête
Дун поэт Ту нас, что Луна в голове
De mes rondeurs tu es K.O.!
Из моих округлостей ты-нокаут!
Tu t´entêtes à te foutre de tout
Ты пытаешься все испортить.
Mais pourvu qu´elles soient douces
Но при условии, что сладкие
D´un esthète tu n´as gardé qu´un "air bête"...
Дун эстет ту насан, как "глупый воздух"...
Tout est beau si c´est "Vue de dos"!
Все красиво, если это "вид сзади"!
OK!
Хорошо!
Prose ou poésie
Проза или поэзия
Tout n´est que prétexte
Все только предлог
Pas la peine de t´excuser
Не стоит texcuser
Muse au égérie
Муза в
Mes petites fesses
Моя маленькая задница
Ne cessent de t´inspirer
Не перестают звенеть
Je fais des Ah! des Oh!
Я делаю Ах! о!
Jamais ne me lasse
Никогда не надоедает мне
Par amour pour un toqué
Из любви к стукачуку
Ne faut-il pas que
Не нужно ли, чтобы
Jeunesse se passe
Молодость происходит
A quoi bon se bousculer?
Что толку трепаться?
Tu t´entêtes à te foutre de tout
Ты пытаешься все испортить.
Mais pourvu qu´elles soient douces
Но при условии, что сладкие
D´un poète tu n´as que la lune en tête
Дун поэт Ту нас, что Луна в голове
De mes rondeurs tu es K.O.!
Из моих округлостей ты-нокаут!
Tu t´entêtes à te foutre de tout
Ты пытаешься все испортить.
Mais pourvu qu´elles soient douces
Но при условии, что сладкие
D´un esthète tu n´as gardé qu´un "air bête"...
Дун эстет ту насан, как "глупый воздух"...
Tout est beau si c´est "Vue de dos"!...
Все красиво, если это "вид сзади"!...





Writer(s): MYLENE FARMER, LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT


Attention! Feel free to leave feedback.