Lyrics and translation Mylène Farmer - Regrets
Loin
très
loin
du
monde
où
rien
ne
meurt
jamais
Далеко,
очень
далеко
от
мира,
где
ничто
никогда
не
умирает
J'ai
fait
ce
long,
ce
doux
voyage
Я
проделал
это
долгое,
Сладкое
путешествие
Nos
âmes
se
confondent
aux
neiges
éternelles
Наши
души
сливаются
с
вечными
снегами
L'amour
cachait
son
vrai
visage
Любовь
скрывала
свое
истинное
лицо
Viens
ne
sois
plus
sage
après
tout
qu'importe
В
конце
концов,
перестань
быть
мудрым,
несмотря
ни
на
что
Je
sais
la
menace
des
amours
mortes
Я
знаю
угрозу
мертвой
любви
Gardons
l'innocence
et
l'insouciance
Давайте
сохраним
невинность
и
беззаботность
De
nos
jeux
d'antan,
troublants
Из
наших
прошлых
игр,
тревожных,
N'aie
pas
de
regrets
Не
испытывай
сожалений
Fais-moi
confiance
et
penses
à
tous
Доверься
мне
и
подумай
обо
всех
Le
no
way
l'indifférence
des
sens
Ни
в
коем
случае
безразличие
чувств
N'aie
pas
des
regrets
Не
испытывай
сожалений
Fais
la
promesse,
tu
sais
que
l'hiver
Обещай,
ты
знаешь,
что
зима
Et
l'automne
n'ont
pu
s'aimer
И
осенью
не
смогли
полюбить
друг
друга
Debout
la
tête
ivre
des
rêves
suspendus
Стою
с
пьяной
головой
от
висящих
снов,
Je
bois
à
nos
amours
infirmes
Я
пью
за
нашу
немощную
любовь
Au
vent
que
je
devine
nos
lèvres
éperdues
На
ветру
я
угадываю
наши
растрепанные
губы
S'offrent
des
noces
clandestines
Предлагаются
ли
подпольные
свадьбы
N'ouvre
pas
la
porte,
tu
sais
le
piège
Не
открывай
дверь,
ты
знаешь
ловушку
De
tous
les
remords
de
l'anathème
От
всех
угрызений
совести
анафема
Je
me
fous
des
saisons,
vient,
je
t'emmène
Мне
плевать
на
Времена
года,
давай,
я
отвезу
тебя
Là
où
dorment
ceux
qui
s'aiment
Там,
где
спят
те,
кто
любит
друг
друга
N'aie
pas
(viens
ce
soir)
de
regrets
(viens
me
voir)
Не
испытывай
(приходи
сегодня
вечером)
сожалений
(приходи
ко
мне)
Fais-moi
confiance
et
penses
à
tous
(viens
t'asseoir)
Доверься
мне
и
подумай
обо
всех
нас
(подойди
и
сядь)
Le
no
way
(près
de
moi)
l'indifférence
des
sens
Ни
за
что
(рядом
со
мной)
безразличие
чувств
N'aie
pas
(l'aube
est
là)
de
regrets
(reste
là)
Не
испытывай
сожалений
(рассвет
уже
здесь)
(оставайся
там)
Fais
la
promesse,
tu
sais
que
l'hiver
(d'être
là)
Обещай,
ты
знаешь,
что
зима
(быть
там)
Et
l'automne
(pour
l'éternité)
n'ont
pu
s'aimer
И
осень
(на
вечность)
не
смогли
полюбить
друг
друга
N'aie
pas
(viens
ce
soir)
de
regrets
(viens
me
voir)
Не
испытывай
(приходи
сегодня
вечером)
сожалений
(приходи
ко
мне)
Fais-moi
confiance
et
penses
à
tous
(viens
t'asseoir)
Доверься
мне
и
подумай
обо
всех
нас
(подойди
и
сядь)
Le
no
way
(près
de
moi)
l'indifférence
des
sens
Ни
за
что
(рядом
со
мной)
безразличие
чувств
N'aie
pas
(l'aube
est
là)
de
regrets
(reste
là)
Не
испытывай
сожалений
(рассвет
уже
здесь)
(оставайся
там)
Fais
la
promesse,
tu
sais
que
l'hiver
(d'être
là)
Обещай,
ты
знаешь,
что
зима
(быть
там)
Et
l'automne
(pour
l'éternité)
n'ont
pu
s'aimer
И
осень
(на
вечность)
не
смогли
полюбить
друг
друга
N'aie
pas
(viens
ce
soir)
de
regrets
(viens
me
voir)
Не
испытывай
(приходи
сегодня
вечером)
сожалений
(приходи
ко
мне)
Fais-moi
confiance
et
penses
à
tous
(viens
t'asseoir)
Доверься
мне
и
подумай
обо
всех
нас
(подойди
и
сядь)
Le
no
way
(près
de
moi)
l'indifférence
des
sens
Ни
за
что
(рядом
со
мной)
безразличие
чувств
N'aie
pas
(l'aube
est
là)
de
regrets
(reste
là)
Не
испытывай
сожалений
(рассвет
уже
здесь)
(оставайся
там)
Fais
la
promesse,
tu
sais
que
l'hiver
(d'être
là)
Обещай,
ты
знаешь,
что
зима
(быть
там)
Et
l'automne
(pour
l'éternité)
n'ont
pu
s'aimer
И
осень
(на
вечность)
не
смогли
полюбить
друг
друга
N'aie
pas
(viens
ce
soir)
de
regrets
(viens
me
voir)
Не
испытывай
(приходи
сегодня
вечером)
сожалений
(приходи
ко
мне)
Fais-moi
confiance
et
penses
à
tous
(viens
t'asseoir)
Доверься
мне
и
подумай
обо
всех
нас
(подойди
и
сядь)
Le
no
way
(près
de
moi)
l'indifférence
des
sens
Ни
за
что
(рядом
со
мной)
безразличие
чувств
N'aie
pas
(l'aube
est
là)
de
regrets
(reste
là),
fais
la
promesse
Не
испытывай
сожалений
(рассвет
уже
здесь)
(оставайся
там),
дай
обещание
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): B. WYRICK
Attention! Feel free to leave feedback.