Lyrics and translation Mylène Farmer - Rêver (Live)
Rêver (Live)
Мечтать (Live)
Moi
aussi,
je
vous
aime
Я
тоже
вас
люблю
D'avoir
mis
son
âme
dans
tes
mains
Отдав
тебе
свою
душу,
Tu
l'as
froissée
comme
un
chagrin
Ты
скомкал
её,
как
печаль,
Et
d'avoir
condamné
vos
différences
И
осудив
ваши
различия,
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Мы
больше
не
будем
вместе.
Sa
vie
ne
bat
plus
que
d'une
aile
Его
жизнь
бьётся
только
одним
крылом,
Dansent
les
flammes,
les
bras
se
lèvent
Танцуют
языки
пламени,
руки
поднимаются,
Là
où
il
va
il
fait
un
froid
mortel
Там,
куда
он
идет,
царит
смертельный
холод,
Si
l'homme,
ne
change
de
ciel
Если
человек
не
сменит
небо.
Pourtant,
j'ai
rêvé
Однако
я
мечтала.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга
Au
souffle
du
vent
На
ветру,
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Её
окровавленный
плащ,
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы.
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
неправда,
это
некрасиво.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
À
quoi
bon
abattre
des
murs
Какой
смысл
разрушать
стены,
Pour
y
dresser
des
sépultures
Чтобы
возводить
на
их
месте
могилы?
A
force
d'ignorer
la
tolérance
Упорно
игнорируя
терпимость,
Nous
ne
marcherons
plus
ensemble
Мы
больше
не
будем
вместе.
Les
anges
sont
las
de
nous
veiller
Ангелы
устали
нас
оберегать,
Nous
laissent
comme
un
monde
avorté
Оставляют
нас
как
неродившийся
мир,
Suspendu
pour
l'éternité
Застывший
в
вечности,
Le
monde
comme
une
pendule
Мир,
как
часы,
Qui
s'est
arrêtée
Которые
остановились.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
ветру,
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Её
окровавленный
плащ,
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы.
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
неправда,
это
некрасиво.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
ветру,
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Её
окровавленный
плащ,
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы.
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
неправда,
это
некрасиво.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга,
J'avais
rêvé
du
mot
AIMER
Я
мечтала
о
слове
ЛЮБИТЬ.
Merci
beaucoup,
merci
Yvan
Спасибо
большое,
спасибо,
Иван,
Vous
avez
fait
de
ma
vie
un
voyage
extraordinaire
Ты
превратил
мою
жизнь
в
невероятное
путешествие.
Merci
à
vous
Спасибо
тебе.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
ветру,
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Её
окровавленный
плащ,
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы.
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
неправда,
это
некрасиво.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга,
Au
souffle
du
vent
На
ветру,
S'élevait
l'âme,
l'humanité
Душа,
человечность,
Son
manteau
de
sang
Её
окровавленный
плащ,
J'irai
cracher
sur
vos
tombeaux
Я
пойду
плевать
на
ваши
могилы.
N'est
pas
le
vrai,
n'est
pas
le
beau
Это
неправда,
это
некрасиво.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
Et
je
vous
aime,
merci
de
tout
mon
cœur
И
я
вас
люблю,
спасибо
вам
от
всего
сердца.
J'ai
rêvé
qu'on
pouvait
s'aimer
Я
мечтала,
что
мы
сможем
любить
друг
друга.
J'avais
rêvé
du
mot
AIMER
Я
мечтала
о
слове
ЛЮБИТЬ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gautier Mylene Jeanne, Boutonnat Laurent Pierre Marie
Attention! Feel free to leave feedback.