Lyrics and translation Mylène Farmer - Tous ces combats
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Être
aussi
simple,
aussi
muet
Быть
таким
же
простым,
таким
же
немым
Que
tout
le
blé
qui
pousse
au
vent
d′aimer
Что
вся
пшеница,
которая
растет
на
ветру
любить
Simplement
être
Просто
быть
La
vie
nous
blesse,
elle
nous
assèche
Жизнь
ранит
нас,
она
нас
иссушает
J'attends
que
quelque
chose
fonde
en
moi
Я
жду,
что
что-то
растает
во
мне
J′attends
tout
"d'être"
Я
все
жду
"быть"
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Qui
brisent
insouciance,
mordent
l'existence
Которые
ломают
беспечность,
кусают
существование
J′ai
la
mélancholia
У
меня
меланхолия
Qui
rend
l′âme
à
nue,
qui
me
constitue
Кто
обнажает
душу,
кто
составляет
меня
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Alors
que
la
rage
que
tout
fait
naufrage
В
то
время
как
ярость,
что
все
тонет
J'ai
dans
mon
autre
moi
У
меня
в
другом
я
Un
désir
d′aimer
comme
un
bouclier
Желание
любить
как
щит
Aux
jours
livides
qui
semblent
me
dire
В
житейские
дни,
которые,
кажется,
говорят
мне
"Je
voudrais
t'immerger
dans
un
silence
"Я
хотел
бы
погрузить
тебя
в
тишину
Je
crains
qu′ils
dansent"
Боюсь,
они
танцуют."
Beauté
du
doute,
oser
un
souffle
Красота
сомнения,
осмеливаясь
вздохнуть
Vivre
est
ce
qu'il
y
a
des
plus
rare
au
monde
Жизнь-это
то,
что
есть
редчайшее
в
мире
Pourtant
les
ombres
Тем
не
менее
тени
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Qui
brisent
insouciance,
mordent
l′existence
Которые
ломают
беспечность,
кусают
существование
J'ai
la
mélancholia
У
меня
меланхолия
Qui
rend
l'âme
à
nue,
qui
me
constitue
Кто
обнажает
душу,
кто
составляет
меня
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Alors
que
la
rage
que
tout
fait
naufrage
В
то
время
как
ярость,
что
все
тонет
J′ai
dans
mon
autre
moi
У
меня
в
другом
я
Un
désir
d′aimer
comme
un
bouclier
Желание
любить
как
щит
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Qui
brisent
insouciance,
mordent
l'existence
Которые
ломают
беспечность,
кусают
существование
J′ai
la
mélancholia
У
меня
меланхолия
Qui
rend
l'âme
à
nue,
qui
me
constitue
Кто
обнажает
душу,
кто
составляет
меня
Tous
ces
combats
Все
эти
бои
Alors
que
la
rage
que
tout
fait
naufrage
В
то
время
как
ярость,
что
все
тонет
J′ai
dans
mon
autre
moi
У
меня
в
другом
я
Un
désir
d'aimer
comme
un
bouclier
Желание
любить
как
щит
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer
Attention! Feel free to leave feedback.