Mylène Farmer - A L'Ombre - Live / Lyon / 2013 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Mylène Farmer - A L'Ombre - Live / Lyon / 2013




A L'Ombre - Live / Lyon / 2013
In the Shadow - Live / Lyon / 2013
L'onde est si calme,
The wave is so calm,
Un présage, d'automne
An omen of autumn
Là, la peur s'engage
There, fear takes hold
Sur mon visage
Upon my face
Le doute
Doubt
Frissonne
Shivers
Suis-je
Am I
Faite pour les rêves?
Made for dreams?
D'une voix faible
In a faint voice
Dis-moi
Tell me
De ne plus être
To no longer be
À l'ombre,
In the shadow,
Risquer de n'être personne
To risk being no one
L'on se cache et l'on se cogne
We hide and we collide
À l'ombre
In the shadow
On se coupe de soi même
We cut ourselves off
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
We tear ourselves away from the sky
À l'ombre
In the shadow
Et sentir que l'on se lache
And feel ourselves letting go
Que rien ni personne ne sache
That nothing and no one knows
Quand la nuit tombe
When night falls
Las de cette vie trop brève
Weary of this life too brief
L'on devient l'ombre de soi même
We become the shadow of ourselves
L'âme est la lumière
The soul is the light
mais l'âme ère,
But the soul wanders,
Sur tous les chemins
On all paths
Mon cœur se ferme
My heart closes
Le diable harcèle
The devil harasses
Mais le lendemain est là,
But tomorrow is here,
Sous les érables, le froid se cabre
Under the maples, the cold rears
Mais toi dis-moi de ne pas être…
But you tell me not to be…
À l'ombre,
In the shadow,
Risquer de n'être personne
To risk being no one
L'on se cache et l'on se cogne
We hide and we collide
À l'ombre
In the shadow
On se coupe de soi même
We cut ourselves off
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
We tear ourselves away from the sky
À l'ombre
In the shadow
Et sentir que l'on se lache
And feel ourselves letting go
Que rien ni personne ne sache
That nothing and no one knows
Quand la nuit tombe
When night falls
L'art de cette vie trop brève
The art of this life too brief
On devient l'ombre de soi-même
We become the shadow of ourselves
À l'ombre,
In the shadow,
Risquer de n'être personne
To risk being no one
L'on se cache et l'on se cogne
We hide and we collide
À l'ombre
In the shadow
On se coupe de soi même
We cut ourselves off
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
We tear ourselves away from the sky
À l'ombre
In the shadow
Et sentir que l'on se lache
And feel ourselves letting go
Que rien ni personne ne sache
That nothing and no one knows
Quand la nuit tombe
When night falls
L'art de cette vie trop brève
The art of this life too brief
On devient l'ombre de soi-même
We become the shadow of ourselves





Writer(s): laurent boutonnat


Attention! Feel free to leave feedback.