Mylène Farmer - A L'Ombre - Live / Lyon / 2013 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mylène Farmer - A L'Ombre - Live / Lyon / 2013




L'onde est si calme,
Волна так спокойна,
Un présage, d'automne
Предзнаменование, осеннее
Là, la peur s'engage
Там страх берет
Sur mon visage
На моем лице
Le doute
Сомнение
Frissonne
Дрожу
Suis-je
Я
Faite pour les rêves?
Создана для снов?
D'une voix faible
Слабым голосом
Dis-moi
Скажи мне
De ne plus être
Не быть
À l'ombre,
В тени,
Risquer de n'être personne
Рискуя быть никем
L'on se cache et l'on se cogne
Человек прячется и стучит
À l'ombre
В тени
On se coupe de soi même
Мы сами себя режем.
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
Мы отрываем друг друга, мы отрываем друг друга от неба.
À l'ombre
В тени
Et sentir que l'on se lache
И чувствовать, что мы расслабляемся
Que rien ni personne ne sache
Чтобы ничто и никто не знал
Quand la nuit tombe
Когда наступает ночь
Las de cette vie trop brève
Устал от этой слишком короткой жизни
L'on devient l'ombre de soi même
Мы становимся тенью самого себя
L'âme est la lumière
Душа-свет
mais l'âme ère,
но душа эпохи,
Sur tous les chemins
На всех путях
Mon cœur se ferme
Мое сердце закрывается
Le diable harcèle
Дьявол преследует
Mais le lendemain est là,
Но на следующий день здесь,
Sous les érables, le froid se cabre
Под кленами стужа
Mais toi dis-moi de ne pas être…
Но ты скажи мне, чтобы я не был…
À l'ombre,
В тени,
Risquer de n'être personne
Рискуя быть никем
L'on se cache et l'on se cogne
Человек прячется и стучит
À l'ombre
В тени
On se coupe de soi même
Мы сами себя режем.
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
Мы отрываем друг друга, мы отрываем друг друга от неба.
À l'ombre
В тени
Et sentir que l'on se lache
И чувствовать, что мы расслабляемся
Que rien ni personne ne sache
Чтобы ничто и никто не знал
Quand la nuit tombe
Когда наступает ночь
L'art de cette vie trop brève
Искусство этой слишком краткой жизни
On devient l'ombre de soi-même
Мы становимся тенью самого себя
À l'ombre,
В тени,
Risquer de n'être personne
Рискуя быть никем
L'on se cache et l'on se cogne
Человек прячется и стучит
À l'ombre
В тени
On se coupe de soi même
Мы сами себя режем.
On s'arrache s'arrache ainsi au ciel
Мы отрываем друг друга, мы отрываем друг друга от неба.
À l'ombre
В тени
Et sentir que l'on se lache
И чувствовать, что мы расслабляемся
Que rien ni personne ne sache
Чтобы ничто и никто не знал
Quand la nuit tombe
Когда наступает ночь
L'art de cette vie trop brève
Искусство этой слишком краткой жизни
On devient l'ombre de soi-même
Мы становимся тенью самого себя





Writer(s): laurent boutonnat


Attention! Feel free to leave feedback.