Lyrics and translation Mylène Farmer - A L'Ombre - Live / Lyon / 2013
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'onde
est
si
calme,
Волна
так
спокойна,
Un
présage,
d'automne
Предзнаменование,
осеннее
Là,
la
peur
s'engage
Там
страх
берет
Sur
mon
visage
На
моем
лице
Faite
pour
les
rêves?
Создана
для
снов?
D'une
voix
faible
Слабым
голосом
Risquer
de
n'être
personne
Рискуя
быть
никем
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Человек
прячется
и
стучит
On
se
coupe
de
soi
même
Мы
сами
себя
режем.
On
s'arrache
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
отрываем
друг
друга,
мы
отрываем
друг
друга
от
неба.
Et
sentir
que
l'on
se
lache
И
чувствовать,
что
мы
расслабляемся
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Чтобы
ничто
и
никто
не
знал
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
Las
de
cette
vie
trop
brève
Устал
от
этой
слишком
короткой
жизни
L'on
devient
l'ombre
de
soi
même
Мы
становимся
тенью
самого
себя
L'âme
est
la
lumière
Душа-свет
mais
l'âme
ère,
но
душа
эпохи,
Sur
tous
les
chemins
На
всех
путях
Mon
cœur
se
ferme
Мое
сердце
закрывается
Le
diable
harcèle
Дьявол
преследует
Mais
le
lendemain
est
là,
Но
на
следующий
день
здесь,
Sous
les
érables,
le
froid
se
cabre
Под
кленами
стужа
Mais
toi
dis-moi
de
ne
pas
être…
Но
ты
скажи
мне,
чтобы
я
не
был…
Risquer
de
n'être
personne
Рискуя
быть
никем
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Человек
прячется
и
стучит
On
se
coupe
de
soi
même
Мы
сами
себя
режем.
On
s'arrache
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
отрываем
друг
друга,
мы
отрываем
друг
друга
от
неба.
Et
sentir
que
l'on
se
lache
И
чувствовать,
что
мы
расслабляемся
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Чтобы
ничто
и
никто
не
знал
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
L'art
de
cette
vie
trop
brève
Искусство
этой
слишком
краткой
жизни
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Мы
становимся
тенью
самого
себя
Risquer
de
n'être
personne
Рискуя
быть
никем
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Человек
прячется
и
стучит
On
se
coupe
de
soi
même
Мы
сами
себя
режем.
On
s'arrache
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
отрываем
друг
друга,
мы
отрываем
друг
друга
от
неба.
Et
sentir
que
l'on
se
lache
И
чувствовать,
что
мы
расслабляемся
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Чтобы
ничто
и
никто
не
знал
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
L'art
de
cette
vie
trop
brève
Искусство
этой
слишком
краткой
жизни
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Мы
становимся
тенью
самого
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurent boutonnat
Attention! Feel free to leave feedback.