Lyrics and translation Mylène Farmer - À l'ombre
L'onde
est
si
calme
Волны
так
безмятежны
Un
présage,
d'automne
Предвестие
увядания
Là,
la
peur
s'engage
И
вот,
страх
отражается
Sur
mon
visage
На
моем
лице
Le
doute
frissonne
Дрожит
сомнение
Faite
pour
les
rêves?
Я
для
мечты?
D'une
voix
faible
Едва
слышно
De
ne
plus
être
Не
быть
больше
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Risquer
de
n'être
personne
Не
быть
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Мы
прячемся
и
сталкиваемся
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
On
se
coupe
de
soi-même
Мы
перестаем
быть
собой
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
падаем
с
небес
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
Чувствовать,
что
все
связи
оборваны
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Что
никто
больше
ничего
не
знает
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
Las
de
cette
vie
trop
brève
Устав
от
этой
слишком
короткой
жизни
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Мы
становимся
тенью
самих
себя
L'âme
est
la
lumière
Душа
— это
свет
Mais
l'âme
ère
Но
душа
бродит
Sur
tous
les
chemins
По
всяким
путям
Mon
cœur
se
ferme
Мое
сердце
затворяется
Le
diable
harcèle
дьявол
беспокоит
Mes
lendemains
Мое
будущее
Et
là,
sous
les
érables
И
там
Le
froid
se
cabre
Под
кленами
Mais
toi,
dis-moi
de
ne
pas
être
Свирепствует
холод
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Risquer
de
n'être
personne
Не
быть
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Мы
прячемся
и
сталкиваемся
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
On
se
coupe
de
soi-même
Мы
перестаем
быть
собой
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
падаем
с
небес
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
Чувствовать,
что
все
связи
оборваны
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Что
никто
больше
ничего
не
знает
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
Las
de
cette
vie
trop
brève
Устав
от
этой
слишком
короткой
жизни
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Мы
становимся
тенью
самих
себя
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Risquer
de
n'être
personne
Не
быть
L'on
se
cache
et
l'on
se
cogne
Мы
прячемся
и
сталкиваемся
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
On
se
coupe
de
soi-même
Мы
перестаем
быть
собой
On
s'arrache
ainsi
au
ciel
Мы
падаем
с
небес
À
l'ombre
Но
все
же
скажи
мне
Et
sentir
que
l'on
se
lâche
Чувствовать,
что
все
связи
оборваны
Que
rien
ni
personne
ne
sache
Что
никто
больше
ничего
не
знает
Quand
la
nuit
tombe
Когда
наступает
ночь
Las
de
cette
vie
trop
brève
Устав
от
этой
слишком
короткой
жизни
On
devient
l'ombre
de
soi-même
Мы
становимся
тенью
самих
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): laurent boutonnat, mylène farmer
Attention! Feel free to leave feedback.