Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lirik
Lagu
'Zaalima'
Arijit
Singh
dan
Liedtext
'Zaalima'
von
Arijit
Singh
und
Harshdeep
Kaur
- OST
Film
Bollywood
Raees
yang
Romantis!
Harshdeep
Kaur
- OST
Bollywood
Film
Raees,
der
romantisch
ist!
Jumat,
21
Juli
2017
23:08
Freitag,
21.
Juli
2017
23:08
TRIBUSNSTYLE.COM
- Lagu
ini
yang
dinyanyikan
oleh
Dieses
Lied,
gesungen
von
Arijit
Singh
dan
Harshdeep
Kaur
ini
betemakan
cinta.
Arijit
Singh
und
Harshdeep
Kaur,
handelt
von
Liebe.
Seperti
kebanyakan
lagu
romantis
Shahrukh
Khan,
Wie
die
meisten
romantischen
Lieder
von
Shahrukh
Khan,
Zaalima
juga
kental
banget
dengan
ciri
khas
lagu
romantisnya.
ist
Zaalima
auch
sehr
stark
von
den
typischen
Merkmalen
seiner
romantischen
Lieder
geprägt.
Lagu
ini
salah
satu
dari
soundtrack
film
Raees
(2017)
Dieses
Lied
ist
einer
der
Soundtracks
des
Films
Raees
(2017)
Dibintangi
oleh
Shahrukh
dan
artis
Pakistan,
Mahira
Khan.
Mit
Shahrukh
und
der
pakistanischen
Schauspielerin
Mahira
Khan
in
den
Hauptrollen.
Berikut
Lirik
dan
lagu
Zalima:
Hier
sind
die
Lyrics
und
das
Lied
Zalima:
Jo
Teri
Khaatir
Tadpe
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Tadpana
Was
soll
ich
denjenigen
quälen,
der
sich
schon
vorher
nach
dir
sehnte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Jo
Tere
Ishq
Mein
Behka
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Behkana
Was
soll
ich
denjenigen
verführen,
der
schon
vorher
in
deiner
Liebe
taumelte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Jo
Teri
Khaatir
Tadpe
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Tadpana
Was
soll
ich
denjenigen
quälen,
der
sich
schon
vorher
nach
dir
sehnte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Jo
Tere
Ishq
Mein
Behka
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Behkana
Was
soll
ich
denjenigen
verführen,
der
schon
vorher
in
deiner
Liebe
taumelte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Aankhein
Marhaba,
Baatein
Marhaba
Deine
Augen
sind
wunderbar,
deine
Worte
sind
wunderbar
Main
Sau
Martaba
Deewana
Hua
Ich
wurde
hundertmal
verrückt
Mera
Na
Raha,
Jab
Se
Dil
Mera
Ich
gehöre
nicht
mehr
mir,
seit
mein
Herz
Tere
Husn
Ka,
Nishaana
Hua
zum
Ziel
deiner
Schönheit
wurde
Jiski
Har
Dhadkan
Tu
Ho
Aise
Dil
Ko
Kya
Dhadkaana
Was
soll
ich
ein
Herz
schlagen
lassen,
dessen
jeder
Herzschlag
du
bist
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Jo
Teri
Khaatir
Tadpe
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Tadpana
Was
soll
ich
denjenigen
quälen,
der
sich
schon
vorher
nach
dir
sehnte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Saanson
Mein
Teri
Nazdeeqiyon
Ka
Itrr
Tu
Ghol
De,
Ghol
De
Misch
den
Duft
deiner
Nähe
in
meine
Atemzüge,
misch
ihn
Main
Hi
Kyun
Ishq
Zaahir
Karun
Tu
Bhi
Kabhi
Bol
De,
Bol
De
Warum
sollte
nur
ich
meine
Liebe
zeigen,
sprich
auch
du
es
einmal
aus,
sprich
es
aus
Saanson
Mein
Teri
Nazdeeqiyon
Ka
Itrr
Tu
Ghol
De,
Ghol
De
Misch
den
Duft
deiner
Nähe
in
meine
Atemzüge,
misch
ihn
Main
Hi
Kyun
Ishq
Zaahir
Karun
Tu
Bhi
Kabhi
Bol
De,
Bol
De
Warum
sollte
nur
ich
meine
Liebe
zeigen,
sprich
auch
du
es
einmal
aus,
sprich
es
aus
Leke
Jaan
Hi
Jaayega
Meri
Jede
deiner
Ausreden
wird
Qaatil
Har
Tera
Bahaana
Hua
mörderisch
sein
und
mir
das
Leben
nehmen
Tujhse
Hi
Shuru,
Tujhpe
Hi
Khatam
Mit
dir
beginnt
und
mit
dir
endet
Mere
Pyaar
Ka
Fasaana
Hua
die
Geschichte
meiner
Liebe
Tu
Shamma
Hai
Toh
Yaad
Rakhna
Main
Bhi
Hoon
Parwana
Wenn
du
die
Kerze
bist,
dann
denk
daran,
dass
ich
die
Motte
bin
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Jo
Teri
Khaatir
Tadpe
Pehle
Se
Hi
Kya
Usse
Tadpana
Was
soll
ich
denjenigen
quälen,
der
sich
schon
vorher
nach
dir
sehnte
O
Zaalima,
O
Zaalima
Oh
Zaalima,
Oh
Zaalima
Deedaar
Tera
Milne
Ke
Baad
Hi
Chhoote
Meri
Angdaayi
Erst
nachdem
ich
dich
gesehen
habe,
endet
meine
Sehnsucht
Tu
Hi
Bata
De
Kyun
Zaalima
Main
Kehlaayi
Sag
mir,
warum
ich
als
Zaalima
bezeichnet
werde
Kyun
Iss
Tarah
Se
Duniya
Jahaan
Mein
Karta
Hai
Meri
Ruswaayi
Warum
verrätst
du
mich
auf
diese
Weise
in
der
ganzen
Welt
Tera
Kasoor
Aur
Zaalima
Main
Kehlaayi
Du
bist
Schuld
und
ich
werde
als
Zaalima
bezeichnet
Deedaar
Tera
Milne
Ke
Baad
Hi
Chhoote
Meri
Angdaayi
Erst
nachdem
ich
dich
gesehen
habe,
endet
meine
Sehnsucht
Tu
Hi
Bata
De
Kyun
Zaalima
Main
Kehlaayi
Sag
mir,
warum
ich
als
Zaalima
bezeichnet
werde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amitabh Bhattacharya, Jam8
Attention! Feel free to leave feedback.