Lyrics and translation Myriam - Detrás de Mi Ventana
Detrás de Mi Ventana
За моим окном
Que
no
me
acaricies
ni
con
la
mirada,
de
ser
en
tu
cama
una
tercer
almohada!
Что
ты
не
ласкаешь
меня
даже
взглядом,
быть
на
твоей
постели
третьей
подушкой!
De
ver
que
el
futuro
se
va
haciendo
flaco!
Видеть,
как
будущее
становится
тоньше!
Y
saber
que
la
vida
no
es
más
que
un
rato
y
sentirme
mujer
porque
lavo
los
platos.
И
знать,
что
жизнь
- это
всего
лишь
мгновение,
и
чувствовать
себя
женщиной,
потому
что
мою
посуду.
Ya
me
canse,
de
decir
que
te
amo
y
ver
que
estás
dormido...
Я
устала
говорить,
что
люблю
тебя,
и
видеть,
что
ты
спишь...
De
hacerte
una
cena
especial
y
ver
que
te
has
ido,
de
ser
una
ama
de
casa
y
nada
más.
Готовить
для
тебя
особенный
ужин
и
видеть,
что
ты
ушёл,
быть
домохозяйкой
и
ничего
больше.
Con
la
diferencia
del
siempre
y
el
jamás
y
hasta
sentirme
feliz
cuando
te
vás.
С
разницей
между
«всегда»
и
«никогда»
и
даже
чувствовать
себя
счастливой,
когда
ты
уходишь.
Detras
de
mi
ventana
veo
pasar
la
mañana
en
la
espera
de
la
noche
me
destapo
el
escote
oara
que
este
te
provoque
tu
fallida
anciedad.
За
моим
окном
я
вижу,
как
проходит
утро
в
ожидании
ночи,
я
обнажаю
вырез,
чтобы
он
спровоцировал
в
тебе
твою
неудачную
тревогу.
Detras
de
mi
ventana
veo
pasar
el
destino
disfrasado
de
asesino
burlandose
a
carcajadas
de
este
ingrato
concubilo.
За
моим
окном
я
вижу,
как
проходит
судьба,
замаскированная
под
убийцу,
глумясь
над
этим
жалким
сожительством.
Detras
de
mi
ventana
se
me
va
la
vida.
За
моим
окном
уходит
моя
жизнь.
Contigo
pero
sola!
С
тобой,
но
одна!
Ya
me
canse
ser
para
ti
como
cualquier
camisa,
que
se
plancha
y
se
arruga
al
compás
de
tu
risa
de
ser
un
objeto
más
en
tu
casa
como
un
trapo,
una
silla
una
simple
taza
Я
устала
быть
для
тебя
как
любая
рубашка,
которую
гладят
и
мнут
под
ритм
твоего
смеха,
быть
ещё
одним
предметом
в
твоём
доме,
как
тряпка,
стул,
простая
чашка
Y
Que
tu
ni
te
enteres
de
que
es
lo
que
pasá
И
что
ты
даже
не
знаешь,
что
происходит
Detras
de
mi
ventana,
Veo
pasar
la
mañana
en
la
espera
de
la
noche
me
destapo
el
escote
para
que
este
te
provoque
tu
fallida
ansiedad
За
моим
окном,
вижу,
как
проходит
утро
в
ожидании
ночи,
я
обнажаю
вырез,
чтобы
он
спровоцировал
в
тебе
твою
неудачную
тревогу
Detras
de
mi
ventana,
veo
pasar
el
destino
disfrasado
se
asesino
burlandose
a
carcajadas
de
este
ingrato
concubilo!
За
моим
окном,
вижу,
как
проходит
судьба,
замаскированная
по
убийцу,
глумясь
над
этим
жалким
сожительством!
Detras
de
mi
ventana
se
me
va
la
vida!
За
моим
окном
уходит
моя
жизнь!
Contigo
pero
sola!♡
С
тобой,
но
одна!♡
Detras
de
mi
venta
За
моим
окн
Se
me
va
la
vida...
ом
Уходит
моя
жизнь...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ricardo Arjona
Attention! Feel free to leave feedback.