Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kæmpegny
og
skjoldeslag
Schlachtgetöse
und
Schildschlag
Synge
guders
prise
kranieflæk
Singen
der
Götter
Preis,
Schädelspaltung
Og
knoglebræk
døden
er
en
lise
Und
Knochenbruch,
der
Tod
ist
eine
Erlösung
Dit
jordeliv
er
tidsfordriv
en
venten
på
Valhalla
Dein
Erdenleben
ist
Zeitvertreib,
ein
Warten
auf
Walhalla
For
her
man
kæmper
mjødestiv
til
evig
gudegalla
Denn
hier
kämpft
man
mettrunken
bis
zum
ewigen
Götterfest
Faderdrab
og
øksehug
Vatermord
und
Axtschlag
Skallen
på
en
fælle
Schädel
eines
Gefährten
Slagtehus
og
mandefald
Schlachthaus
und
Mannesfall
Fler
end
man
kan
tælle
Mehr
als
man
zählen
kann
Narreblod
og
ingen
stank
for
Narrenblut
und
kein
Gestank,
denn
Krigen
er
en
leg
Der
Krieg
ist
ein
Spiel
Se
sidemanden
trækker
blank
Og
Sieh,
der
Nebenmann
zieht
blank
und
Sprætter
dig
og
mig
Schlitzt
dich
und
mich
auf
Massemord
og
banesår
Massenmord
und
Todeswunden
Halsen
på
din
broder
Die
Kehle
deines
Bruders
Dolkestik
og
nådestød
blod
i
Dolchstich
und
Gnadenstoß,
Blut
in
Så
kom
til
vort
bråvallaslag
So
komm
zu
unserer
großen
Schlacht
Lad
bare
hjelmen
ligge
Lass
den
Helm
nur
liegen
For
silde
er
det
atter
dag
Denn
spät
ist
es
wieder
Tag
Og
natten
vil
os
flikke
Und
die
Nacht
wird
uns
flicken
Op
og
stå,
sæt
armen
på
skide
Steh
auf,
leg
den
Arm
an,
verdammt
Vær
med
såret
svinesul
og
Sei
mit
der
Wunde,
Schweinefraß
und
Tøndeøl
resten
skal
i
håret
Fassbier,
der
Rest
kommt
ins
Haar,
mein
Lieber
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Amalie Bruun, Kim Fupz Aakeson
Attention! Feel free to leave feedback.