Lyrics and translation Myslovitz - Art Brut (Radio Edit)
To
do
ludzi
jest
krzyk,
Это
к
людям
крик,
Delikatny
tak.
Нежный
да.
To
wolanie
bez
solw,
Это
зов
без
solw,
Chcesz
uslyszec
– patrz.
Хочешь
услышать-смотри.
Radosc
tworzy
te
mysl,
Радость
создает
эти
мысли,
Rzezbi
tak
jak
chce.
Лепит,
как
хочет.
Zwalcza
lek,
Борется
с
лекарством,
Granic
mniej.
Границ
меньше.
Wykluczony
bez
wad
Исключено
без
дефектов
Ktore
mozna
miec
Которые
вы
можете
иметь
Zachwyt
dziecka
to
stan
Восторг
ребенка-это
состояние
Dla
nich
wiem,
to
sen
Для
них
я
знаю,
это
сон
Tak
bardzo
inny,
Так
сильно
отличается,
A
pewnie
ten
sam,
И,
наверное,
тот
же,
To
moze
jest
tlem,
Это
может
быть
фоном,
Jest
gdzies
tam.
Он
где-то
там.
Ktory
z
nich
to
jest,
Какой
из
них
это,
Ten
prawdziwy
swiat.
Этот
реальный
мир.
Moj,
Twoj,
jej,
albo
wasz
Мой,
твой,
ее,
или
ваш
Wiec
chyba
nasz.
Думаю,
наш.
I
naiwni
jak
nikt
И
наивны,
как
никто
Zaden
dZwiek
czy
szept
Ни
звука,
ни
шепота
No
i
szczery
ten
gest,
Ну
и
честный
этот
жест,
Spontaniczny
tez.
Спонтанный
тоже.
Jakby
na
przekor
tym
Как
будто
вопреки
этому
Doskonale
pieknym,
znam
Прекрасно,
я
знаю
Co
w
alejach
gwiazd.
Что
в
аллеях
звезд.
Ktory
z
nich
to
jest,
Какой
из
них
это,
Ten
prawdziwy
swiat
Этот
реальный
мир
Moj,
Twoj,
jej,
wasz
Мой,
твой,
ее,
твой
Wiec
chyba
nasz.
Думаю,
наш.
Ktory
z
nich
Какой
из
них
Trafny
punkt
Подходящая
точка
Z
obu
stron
С
обеих
сторон
Kolorowy
z
drewna,
ludzi
tlum
Цветное
дерево,
толпа
людей
Malych
kobiet,
panow
stu
Малых
женщин,
Панов
Стю
Muchomorow,
sanek
liczb
Мухоморов,
Санек
Przytulaja
sie,
to
nic.
Они
обнимаются,
это
ничего.
Kalendarze,
cyfry,
pelno
dat
Календари,
цифры,
даты
Autoportret,
siedem
pan,
Автопортрет,
семь
дам,
W
okularach
siwych
dam
В
очках
седых
дам
Dziwnych
zwierzat,
mnogosc
klat
Странные
животные,
множество
клеток
Pod
sukniami
patrza
na
Под
платьями
смотрят
на
Swietosc,
aniol,
byki,
twarz
Святость,
ангел,
быки,
лицо
Oryginalna
wiecznosc
ma
Оригинальная
вечность
имеет
Przytulaja
sie,
przytulaja
sie,
przytulaja
sie.
Они
обнимаются,
обнимаются,
обнимаются.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): artur rojek, jacek kuderski, wojciech "lala" kuderski, wojtek powaga, przemek myszor
Attention! Feel free to leave feedback.