Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Inner Journey, Part I
Die Innere Reise, Teil I
From
the
deadly
sounds
of
the
city
Von
den
tödlichen
Geräuschen
der
Stadt
In
the
middle
of
a
red
fall
forest
Inmitten
eines
roten
Herbstwaldes
Music
to
my
ears
Musik
für
meine
Ohren
As
my
walk
awakes
leaves
in
rest
Als
mein
Gang
ruhende
Blätter
erweckt
I
shall
find
serenity
at
the
end
of
this
path
Ich
werde
Gelassenheit
finden
am
Ende
dieses
Pfades
On
the
shore
of
a
pastel
blue
lake
Am
Ufer
eines
pastellblauen
Sees
Which
seems
to
be
enlightened
Der
erleuchtet
scheint
From
the
abyss
of
its
bed
Vom
Abgrund
seines
Bettes
And
the
moonlight
wind
Und
der
Mondscheinwind
Softly
whispered
in
my
ears
Flüsterte
sanft
in
meine
Ohren
Through
the
ballet
of
dancing
trees
Durch
das
Ballett
der
tanzenden
Bäume
"You've
arrived
here
too
late
"Du
bist
zu
spät
hierher
gekommen,
meine
Liebste,
The
Master
had
to
leave"
Der
Meister
musste
gehen"
In
the
silence
In
der
Stille
Of
an
old
forsaken
chapel
Einer
alten
verlassenen
Kapelle
Sweet
sweet
smell
of
burning
incense
Süßer,
süßer
Duft
von
brennendem
Weihrauch
Crying
widow
Weinende
Witwe
Awaiting
still
merciful
Erwartet
noch
immer
Gnade
And
the
sunlight
Und
das
Sonnenlicht
Caresses
the
idol
Liebkost
das
Idol
Through
the
colors
of
a
stained
glass
window
Durch
die
Farben
eines
Buntglasfensters
Which
seems
to
be
reviving
Das
alten
Ton
aus
seinem
Kummer
Old
clay
from
it's
sorrow
Zu
erwecken
scheint
And
I
close
my
eyes
Und
ich
schließe
meine
Augen
As
my
prayer
brings
me
to
my
knees
Während
mein
Gebet
mich
auf
die
Knie
zwingt
And
gracefully
the
choir
sings
Und
anmutig
singt
der
Chor
"You've
arrived
here
too
late
"Du
bist
zu
spät
hierher
gekommen,
meine
Liebste,
The
Master
had
to
leave..."
Der
Meister
musste
gehen..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michel St-pere
Attention! Feel free to leave feedback.