Mystik - Classik - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Mystik - Classik




Classik
Классика
Cette vie, elle est dure à comprendre
Эту жизнь, её так трудно понять,
Si c'est pas les maladies,
Если не болезни,
C'est d'autres merdes qui viennent te prendre
То другая дрянь придёт тебя доконать.
Tout allait bien, tout à coup, le vide le chagrin
Всё было хорошо, и вдруг пустота, печаль,
Le fond du trou, la solitude, la tête dans les mains
Дно, одиночество, голова в руках.
J'ai rien demandé, la vie elle vient,
Я ничего не просил, жизнь приходит,
Elle t'prend, elle t'laisse des marques
Она берёт тебя, она оставляет тебе шрамы.
C'est dur d'être fort tout l'temps, alors des fois tu craques
Трудно быть сильным всегда, поэтому иногда ты ломаешься.
La tristesse devient mon adresse
Печаль становится моим адресом,
Quand les lumières s'éteignent, quand le rideau s'baisse
Когда гаснут огни, когда опускается занавес.
Compositeur de ma vie, auteur interprète
Композитор своей жизни, автор и исполнитель.
Mes écrits, c'est mon putain d'vécu, ça vous interpelle
Мои записи это моя чертова жизнь, это вас цепляет,
Parce qu'on vit presque les mêmes choses à des différents degrés
Потому что мы живём почти одинаково, просто в разной степени.
Elle est loin l'insouciance de la cour de récré
Далеко позади беззаботность школьного двора,
Ta vie est faite de bluff, certaines vies sont faites d'embûches
Твоя жизнь это блеф, некоторые жизни полны препятствий.
J'fais deux fois, trois fois plus, quand tu fais la teuf
Я делаю в два, в три раза больше, чем ты.
J'mens pas, j'me mets nu, authentique sur le menu
Я не лгу, я открыт, подлинный, вот меню.
J'en veux au monde entier mais le monde se bat plus à mains nues
Я хочу отдать всего себя миру, но мир больше не сражается голыми руками.
Alors je dois me charger, armé, pour affronter
Поэтому я должен быть готов, вооружен, чтобы противостоять.
L'Afrique se tue avec les armes financées par les Français
Африка убивает себя оружием, купленным на деньги французов.
Et n'oublie pas qu'mon ombre a la même couleur que la tienne
И не забывай, что моя тень того же цвета, что и твоя.






Attention! Feel free to leave feedback.