Mystik - Le Chant de l'exilé - translation of the lyrics into German

Le Chant de l'exilé - Mystiktranslation in German




Le Chant de l'exilé
Das Lied des Exilanten
Je suis de ceux sur qui l'histoire a laissé des traces indélébiles
Ich gehöre zu denen, bei denen die Geschichte unauslöschliche Spuren hinterlassen hat
Spolie, ma langue déliée maintenant je suis plus habile
Ausgeplündert, meine Zunge gelöst, jetzt bin ich geschickter
Je refuse de porter le tipoy!
Ich weigere mich, den Tipoy zu tragen!
Plus de coups chicote, plus de mboulou, mboulou plus de boy!
Keine Schläge mit der Chicote mehr, kein Mboulou, Mboulou, kein Boy mehr!
Je suis celui qui parle des frères et soeurs,
Ich bin derjenige, der von Brüdern und Schwestern spricht,
Le savoir comme lanternes,
Das Wissen als Laternen,
Quelques vivres et je lutte contre l'oppresseur
Ein wenig Proviant und ich kämpfe gegen den Unterdrücker
Mon rap moustique est très mordant et très opérationnel
Mein Moskito-Rap ist sehr bissig und sehr einsatzbereit
Je m'introduis dans le moustiquaire piquer le Colonel
Ich dringe ins Moskitonetz ein, um den Colonel zu stechen
Je suis celui qui a un sale accent
Ich bin derjenige, der einen üblen Akzent hat
Mon vocabulaire a une autre pestilence,
Mein Vokabular hat eine andere Pestilenz,
Je suis présent tout en étant absent
Ich bin anwesend, während ich abwesend bin
Je suis celui qui a débarqué en France pour mieux manger
Ich bin derjenige, der in Frankreich landete, um besser zu essen
L'étrange étranger qui se range du côté des insurgés
Der seltsame Fremde, der sich auf die Seite der Aufständischen stellt
Je dérange parce que je veux d'la monnaie
Ich störe, weil ich Geld will
Même si je dérange matramench, ne s'arrange c'est le même mec
Auch wenn ich störe, Mann, es wird nicht besser, es ist derselbe Typ
Je suis de ceux qui croient que le savoir est une arme
Ich gehöre zu denen, die glauben, dass Wissen eine Waffe ist
Je suis de ceux qui font que le rap conscient reste debout
Ich gehöre zu denen, die dafür sorgen, dass bewusster Rap bestehen bleibt
Je suis de ceux qui viennent pour tirer l'alarme
Ich gehöre zu denen, die kommen, um Alarm zu schlagen
Je suis celui qui mange la semoule et makayabou
Ich bin derjenige, der Grießbrei und Makayabou isst
Je suis celui qui parle le lari, le polonais, le rebeu
Ich bin derjenige, der Lari, Polnisch, Rebeu spricht
Nienbuiche, dzarapcheide
Nienbuiche, dzarapcheide
Je suis de ceux, qui au micro niquent le décor et le transistor
Ich gehöre zu denen, die am Mikrofon die Kulisse und das Transistorradio zerlegen
Au micro sonore empêche ces messieurs de mi-dor
Am klingenden Mikrofon hindere ich diese Herren am Halbschlaf
A chaque attaque, je brûle vos droits de véto
Bei jedem Angriff verbrenne ich eure Vetorechte
Lève l'étendard de révolte comme neto
Hisse die Standarte der Revolte wie Neto
Je suis de ceux qui s'expriment en faisant du bruit
Ich gehöre zu denen, die sich ausdrücken, indem sie Lärm machen
Je suis celui qui met du jour dans vos coeurs pleins de nuits
Ich bin derjenige, der Tag in eure Herzen voller Nächte bringt
Y'en a qui crient au secours
Es gibt welche, die um Hilfe schreien
Moi, je suis celui qui fait ses affaires tranquillement,
Ich, ich bin derjenige, der seine Angelegenheiten ruhig erledigt,
Avance même si les pas sont courts
Geht voran, auch wenn die Schritte kurz sind
La tête pleine, les poches vides, le rap sert de pagne
Der Kopf voll, die Taschen leer, der Rap dient als Lendentuch
J'ai le rouge au front, à la main le micro m'accompagne
Ich habe Röte auf der Stirn, in der Hand begleitet mich das Mikrofon
Je suis de ceux à qui on donne des sobriquets
Ich gehöre zu denen, denen man Spitznamen gibt
Je suis Mystik en VO sur le BO de Ma 6T va crak-er
Ich bin Mystik in OV auf dem Soundtrack von Ma 6T va crak-er
Je suis le tchoukouroukoundou de Bisso,
Ich bin der Tchoukouroukoundou von Bisso,
Mon voisin ne sait même pas que j'existe
Mein Nachbar weiß nicht einmal, dass ich existiere
J'étais là, contre les lois racistes
Ich war da, gegen die rassistischen Gesetze
Je suis celui qui va de l'avant,
Ich bin derjenige, der vorwärts geht,
Qui n'a plus de temps de mi-dor
Der keine Zeit mehr für Halbschlaf hat
Le peu que je sais ne vient pas des mecs du thermidor
Das Wenige, was ich weiß, kommt nicht von den Typen des Thermidor
Si t'es en train de mi-dor, un conseil debout, (khp!)
Wenn du gerade im Halbschlaf bist, ein Rat: Steh auf, (khp!)
Car le monde appartient à tous ceux qui se lèvent tôt
Denn die Welt gehört all denen, die früh aufstehen
Avec y'a pas de lézard, y'a que du croco,
Hier gibt's keine Eidechse, nur Krokodile,
Pas de gros mots, pas de chocoby, pas de foquo
Keine Schimpfwörter, kein Chocoby, kein Foquo
Je suis de ceux qui parlent des problèmes cruciaux
Ich gehöre zu denen, die über entscheidende Probleme sprechen
Quelle chance d'habiter en France, qui chante aux ...
Welch ein Glück, in Frankreich zu leben, das zu den ... singt
Et on fait comme si de rien n'était
Und man tut so, als wäre nichts gewesen
La sédition c'est ... le public va répéter
Der Aufruhr ist da ... das Publikum wird wiederholen
Mystik, c'est juste mon nom de travail
Mystik, das ist nur mein Arbeitsname
Au bercail, je suis le fils de femme des champs comme Camara Laye
Zu Hause bin ich der Sohn einer Frau vom Lande wie Camara Laye
Je suis celui qui te ressemble comme René Philombe
Ich bin derjenige, der dir ähnelt wie René Philombe
Au Mayombe, sous les bombes,
Im Mayombe, unter den Bomben,
Mes miens subissent toutes les tares du monde
Meine Leute erleiden alle Makel der Welt
Je suis, l'homme de tous les cieux, je suis de ceux
Ich bin, der Mann aller Himmel, ich gehöre zu denen
Qui au micro te font planer pire qu'un xeu
Die dich am Mikrofon schlimmer high machen als ein 'xeu'
Je suis de ceux qui fuient la masse inerte
Ich gehöre zu denen, die die träge Masse fliehen
De ceux qu'on dévisage, qu'on regarde la porte entrouverte
Zu denen, die man anstarrt, die man durch die halb offene Tür betrachtet
Je suis de cette jeunesse qui rêve de la corde au cou
Ich gehöre zu dieser Jugend, die vom Strick um den Hals träumt
On nous a bercé d'illusions, l'ignorant dans la merde jusqu'au cou
Man hat uns mit Illusionen eingelullt, der Unwissende steckt bis zum Hals in der Scheiße
Comme affalé, allongé sur un lit d'hôpital
Wie hingefallen, ausgestreckt auf einem Krankenhausbett
Je suis celui dont les larmes inondent l'intime journal
Ich bin derjenige, dessen Tränen das intime Tagebuch überfluten
Je suis celui qui a perdu toutes les mises
Ich bin derjenige, der alle Einsätze verloren hat
Qui lentement agonise, qui a pas de vie de rêve,
Der langsam dahinsiecht, der kein Traumleben hat,
Pas de terre promise,
Kein gelobtes Land,
J'ai appris que la route de la survie est longue
Ich habe gelernt, dass der Weg des Überlebens lang ist
Il faut se démener, se battre comme avec un toy au ping-pong
Man muss sich abmühen, kämpfen wie mit einem Spielzeug beim Tischtennis
Je suis celui qui prend conscience, le rap s'étoffe
Ich bin derjenige, der Bewusstsein erlangt, der Rap gewinnt an Substanz
Constate que nos sociétés avoisinent la catastrophes
Stellt fest, dass unsere Gesellschaften an die Katastrophe grenzen
Je perds les boulons, il ne me reste plus que les vices
Ich verliere die Schrauben, mir bleiben nur noch die Laster
Suis-je la proie d'un sortilège, ensorcelé par quelques maléfices?
Bin ich die Beute eines Zaubers, verhext durch irgendeinen Fluch?





Writer(s): mike kourtzer


Attention! Feel free to leave feedback.