Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le Fruit défendu
Die verbotene Frucht
Dans
cette
forêt
silencieuse
l'orage
m'insulte
comme
une
feuille
morte
In
diesem
stillen
Wald
beleidigt
mich
der
Sturm
wie
ein
totes
Blatt
Parce
que
j'ai
frappé
à
son
coeur,
frappé
à
sa
porte
Weil
ich
an
sein
Herz
geklopft
habe,
an
seine
Tür
geklopft
habe
Mon
droit
d'aimer
est
interdit
à
cause
des
traditions
Mein
Recht
zu
lieben
ist
wegen
der
Traditionen
verboten
Qui
voilent
son
étoile,
se
voir
c'est
une
mission
Die
seinen
Stern
verschleiern,
sich
zu
sehen
ist
eine
Mission
Mon
dieu,
qu'avons-nous
fait
au
ciel
Mein
Gott,
was
haben
wir
dem
Himmel
angetan
Est-ce
un
crime
de
s'aimer,
avec
un
grand
M
ou
Love
avec
un
L
Ist
es
ein
Verbrechen,
sich
zu
lieben,
mit
einem
großen
L
oder
Love
mit
einem
L
Je
sors
de
mes
gonds,
comme
Aragon
je
crie
plus
fort
que
les
obus
Ich
raste
aus,
wie
Aragon
schreie
ich
lauter
als
die
Granaten
Que
ceux
qui
sont
blessés,
que
ceux
qui
ont
bu
Als
die,
die
verletzt
sind,
als
die,
die
getrunken
haben
J'ai
trouvé
l'amour
en
terre
étrangère
Ich
habe
die
Liebe
in
einem
fremden
Land
gefunden
Malgré
les
reproches,
le
mauvais
oeil,
Trotz
der
Vorwürfe,
des
bösen
Blicks,
On
essaie
de
le
coudre
mieux
qu'Singer
Versucht
man,
es
besser
zu
nähen
als
Singer
Notre
histoire
est
plus
belle
que
les
étoffes
de
Kairhouan
Unsere
Geschichte
ist
schöner
als
die
Stoffe
von
Kairouan
La
foi
abaisse
les
montagnes,
pour
surmonter
il
faut
de
la
poigne
Der
Glaube
versetzt
Berge,
um
zu
überwinden,
braucht
man
Kraft
Pour
moi
aucune
différence
n'est
une
barrière
Für
mich
ist
kein
Unterschied
eine
Barriere
Rien
ne
pourra
m'éloigner
de
toi
Nichts
kann
mich
von
dir
entfernen
Ceux
qui
nous
jugent
n'auront
pas
le
choix
Diejenigen,
die
uns
verurteilen,
werden
keine
Wahl
haben
Nous
serons
plus
forts
Wir
werden
stärker
sein
A
l'heure
où
même
les
ambulanciers
dorment
Zu
einer
Zeit,
in
der
selbst
die
Sanitäter
schlafen
Elle
est
venue
au
secours
de
mon
coeur
blessé
piétinant
toutes
les
normes
Kam
sie
meinem
verletzten
Herzen
zu
Hilfe
und
trat
alle
Normen
mit
Füßen
Je
pousse
l'écriture
à
bout,
j'abats
ce
sujet
tabou
Ich
treibe
das
Schreiben
bis
zum
Äußersten,
ich
breche
dieses
Tabuthema
Je
l'ai
kiffée
avec
mes
yeux
de
muet
premier
rendez-vous
Ich
habe
sie
mit
meinen
stummen
Augen
angehimmelt,
erstes
Rendezvous
A
l'école,
je
déclarais
ma
flamme
avec
ma
voix
d'aveugle
In
der
Schule
erklärte
ich
meine
Flamme
mit
meiner
blinden
Stimme
Mon
morceau
bégaye,
j'ai
des
larmes
dans
la
voix
Mein
Lied
stottert,
ich
habe
Tränen
in
der
Stimme
A
cause
de
cette
relation
autour
de
nous
les
gens
ont
changé
Wegen
dieser
Beziehung
haben
sich
die
Menschen
um
uns
herum
verändert
On
nous
regarde
bizarrement
comme
deux
étranges
étrangers
Man
sieht
uns
seltsam
an,
wie
zwei
fremde
Fremde
Lorsqu'on
se
balade
tranquillement,
je
le
sens
je
le
vois,
Wenn
wir
ruhig
spazieren
gehen,
spüre
ich
es,
ich
sehe
es,
L'atmosphère
est
tendue
comme
si
on
avait
mangé
le
fruit
défendu
Die
Atmosphäre
ist
angespannt,
als
hätten
wir
von
der
verbotenen
Frucht
gegessen
Est-ce
nous
seuls
que
bat
le
froid
Sind
wir
die
Einzigen,
die
frieren?
Je
crois
pas,
je
pense
qu'y'en
a
plein
dans
ce
cas
Ich
glaube
nicht,
ich
denke,
es
gibt
viele
in
diesem
Fall
J'ai
pas
besoin
d'aller
au
bord
de
la
mer
pour
avoir
de
l'inspi
Ich
brauche
nicht
ans
Meer
zu
fahren,
um
Inspiration
zu
haben
Ce
qui
se
passe
autour
de
moi,
autour
de
nous
me
suffit
Was
um
mich
herum,
um
uns
herum
geschieht,
reicht
mir
C'est
un
réél
problème
de
société
Es
ist
ein
echtes
gesellschaftliches
Problem
Surtout,
ne
laissez
pas
l'adversité
briser
votre
volonté
Lasst
vor
allem
nicht
zu,
dass
Widrigkeiten
euren
Willen
brechen
Si
vous
aimez
quelqu'un
malgré
les
traditions
soit-disant
Wenn
ihr
jemanden
liebt,
trotz
der
sogenannten
Traditionen
Misez
sur
l'amour
qui
est
plus
fort
que
les
médisants
Setzt
auf
die
Liebe,
die
stärker
ist
als
die
üblen
Nachreden
A
mon
tour
comme
Serge
Gainsbourg
Nun
sage
ich
wie
Serge
Gainsbourg
Je
dis
que
la
vie
ne
vaut
d'être
vécue
sans
amour
Dass
das
Leben
es
nicht
wert
ist,
ohne
Liebe
gelebt
zu
werden
Mon
fruit
défendu,
mon
soleil,
ma
Méditerrannée
Meine
verbotene
Frucht,
meine
Sonne,
mein
Mittelmeer
Tes
yeux
sont
si
profonds
que
j'adore
m'y
mirer
Deine
Augen
sind
so
tief,
dass
ich
mich
gerne
darin
spiegele
C'est
pas
ce
qui
est
beau
qu'on
aime
Es
ist
nicht
das
Schöne,
das
man
liebt
C'est
ce
qu'on
aime
qui
est
beau
Es
ist
das,
was
man
liebt,
das
schön
ist
C'est
pas
un
jeux
de
mots
Das
ist
kein
Wortspiel
En
matière
D'...
In
Sachen
L'...
Comme
un
éclair,
ta
beauté
me
foudroie
en
plein
coeur
et
sa
région
Wie
ein
Blitz
trifft
mich
deine
Schönheit
mitten
ins
Herz
und
seine
Region
On
veut
nous
séparer,
problème
de
religion
Man
will
uns
trennen,
Problem
der
Religion
Problème
de
culture,
mais
Dieu
aime
ceux
qui
s'aiment,
Problem
der
Kultur,
aber
Gott
liebt
diejenigen,
die
sich
lieben,
Ceux
qui
sèment
l'amour
Diejenigen,
die
Liebe
säen
A
n'importe
quelle
heure
je
suis
super
lover
Zu
jeder
Zeit
bin
ich
ein
Superlover
Dédicace
à
mon
premier
amour
Widmung
an
meine
erste
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tom Kelly, Billy Steinberg, Mike Kourtzer, Ghislain Loussingui, Karine Peguy Patient
Attention! Feel free to leave feedback.