Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
What
the
fuck?
Shit.
Was
zur
Hölle?
Scheiße.
I'm
steamy,
sweatin,
tossin
and
turnin
Ich
dampfe,
schwitze,
wälze
mich
hin
und
her
The
whole
house
on
fire,
and
I
can′t
stop
it
from
burnin
Das
ganze
Haus
brennt,
ich
kann's
nicht
löschen
mehr
The
curtains
and
the
walls
all
indulged
in
flames
Vorhang
und
Wände,
alles
lichterloh
I
yell,
"Somebody
help
me!"
But
ain't
nobody
pay
em
Ich
schrei:
"Helft
mir!"
Doch
keiner
hört
zu
so
I
try
my
best
to
put
it
out
then
I
said,
"Fukkit!"
Ich
kämpf'
gegen
Flammen,
dann
sag
ich:
"Scheiß
drauf!"
Break,
full
speed
to
the
back
door,
one
room
away
Renn',
volle
Fahrt
zur
Tür,
ein
Raum
noch
drauf
But
the
faster
and
harder
I
ran
it
seemed
like
the
longer
I
took
Doch
je
schneller
ich
rannt',
desto
länger
es
schien
Prayin,
"Please
God
spare
me;
I
don't
wanna
cook!"
Bet:
"Gott
verschon
mich,
ich
koch'
hier
nicht!"
Knew
I
that
I
did
done
some
things
that
I
shouldn′t
of
Weiß,
ich
tat
Dinge,
die
ich
nicht
sollte
I
knew
I
didn′t
come
into
Sunday
service
like
I
could
have
Kam
nicht
in
die
Kirche,
wie
ich
wohl
könnte
But
have
mercy
for
your
child,
forgive
me
for
my
sins
Hab
Erbarmen
mit
Kind,
vergib
die
Sünd'
I'm
too
young
to
die
Lord,
get
me
through
this
Zu
jung
zum
Sterben,
Herr,
führ'
mich
dahin'
I
gotta
get
to
the
back
do′,
gotta
get
to
the
kitchen
Muss
zur
Hintertür,
muss
zur
Küche
fort
But
they
got
thick
black
smoke
comin
from
the
kitchen
Doch
dicker,
schwarzer
Rauch
kommt
aus
dem
Ort
Shit,
all
other
exits
are
tossed,
what
I'ma
do?
Scheiße,
alle
Ausgänge
blockiert,
was
nun?
Stay
my
ass
here
and
burn
or
--
RUN
THE
FUCK
THROUGH?
Hier
verbrenn'n
oder
--
DA
DURCH
DIE
GLUT?
Already
havin
trouble
breathin
when
I
started
to
cough
Hab
schon
Atemnot,
fing
an
zu
husten
But
no
more
time
to
waste,
I
cover
my
face
and
took
off!
Keine
Zeit
zu
verlieren,
Gesicht
bedeckt
und
los!
Dis-en-dehydrate,
I′m
gettin
tireder
Entwässerung,
ich
werde
müder
I
gotta,
keep
movin,
cause
it's
gettin
HOTTER
Ich
muss
weiter,
denn
es
wird
HEIẞER
And
HOTTER,
WHOO.
WHOAH,
shit!
I′m
on
fire!
Und
HEIẞER,
WUH.
WHOAH,
Scheiße!
Ich
brenne!
C-c-call
them
people
to
me,
I-I-I'm
on
fire!
(6X)
R-r-ruft
mir
die
Leute,
i-i-ich
brenne!
(6X)
Oh
shit!
Ain't
none
of
y′all
motherfuckers
help
me
out
dere?
Oh
Scheiße!
Keiner
von
euch
Idioten
hilft?
HELP!
Motherfuckers
it′s
me!
HELP!
HILFE!
Leute,
ich
bins!
HILFE!
I
gotta
get
out
of
here!
I've
been
trapped
for
over
55
minutes
Ich
muss
raus
hier!
Fest
seit
55
Minuten
Looks
like
I′m
finished,
this
could
be
a
fucked
up
ending
Sieht
aus
wie
das
Ende,
ein
beschissenes
Resultat
I
done
been
in
some
fucked
up
shit
but
this
the
worst
I
ever
been
in
Ich
war
in
Mist,
doch
dies
ist
das
Schlimmste
"Call
them
people
to
me"
--
tell
them
send
the
fire
engine
"Ruft
mir
die
Leute"
--
schickt
die
Feuerwehr
her
I
hope
this
ain't
my
calling
y′all
cause
I
ain't
ready
Hoff,
das
ist
nicht
mein
Schicksal,
ich
bin
nicht
bereit
I′ma
need
some
alerted
emergency
units
to
stand
by,
paramedics
Brauch
Notdienste
die
wach
sind,
Sanitäter
bereit
Runnin
through
the
fire,
and
I
can't
turn
back
Renn
durchs
Feuer,
kann
nicht
zurück
Somethin
went
{WHOOSH}
and
everything
went
black
Etwas
machte
{WHOOSH}
und
alles
schwarz
I
can't
see,
I
can′t
see,
I′m
BLIND!
Ich
seh
nichts,
ich
seh
nichts,
ich
bin
BLIND!
Oh
fuck
I'm
alright
I
just
had
my
eyes
closed
the
whole
time
Oh
fuck
ich
bin
okay,
Augen
zu
die
ganze
Zeit
Oops,
shit
damn!
But
that
ain′t
my
stop
my
shoes
from
movin
Oops,
Scheiße!
Hält
mich
nicht
auf,
Schuhe
laufen
Cause
outside,
here
I
am!
Denn
draußen,
hier
bin
ich!
I
smashed
through
the
back
door
like
a
ram
Ich
durchbrach
die
Tür
wie
ein
Ram
I
made
it!
I'm
still
alive!
I′m
still
the
man!
Geschafft!
Ich
leb
noch!
Ich
bin
immer
noch
der
Mann!
Out
the
house
but
still
I
got
fire
on
my
clothes
Draußen,
aber
Feuer
an
Klamotten
So
I
stopped,
dropped,
and
rolled
dick
rolled
Also
stopp,
abfall,
und
Roll
die
Eier
Started
goin
wild
on
the
ground
tryin
to
get
the
flames
out
my
shirt
Am
Boden
wild
rotieren,
Flammen
aus
Hemd
los
Windmillin
in
the
dirt,
but
nuttin
didn't
work!
Windmühlen
im
Dreck,
doch
nichts
klappte!
I
heard
a
{HORN
SOUNDS}
but
that
was
just
a
barge
Ich
hör
{HORN
GERTÄUSCH}
doch
nur
ein
Kahn
See
I
live
right
by
the
river
--
THAT′S
IT,
WATER!
Ich
wohn
nah
am
Fluss
--
DAS
IST'S,
WASSER!
Every
step
I
took
made
hot
footprints
in
the
tar
Jeder
Schritt
hinterließ
heiße
Spuren
im
Asphalt
Runnin
over
cars
to
the
12th
Ward
wall
Renn
über
Autos
zum
Bezirkswall
Get
out
the
way
cause
everything
I
touch
turn
crispy
Geht
weg,
denn
alles
was
ich
anfass
wird
knusprig
I'ma
be
at
the
riverfront,
tell
them
people
come
get
me!
Ich
bin
am
Ufer,
sagt
Leuten
holt
mich
ab!
C-c-call
them
people
to
me,
I-I-I'm
on
fire!
(4X)
R-r-ruft
mir
die
Leute,
i-i-ich
brenne!
(4X)
Hello?
Somebody
get
the
fuckin
fire
off
me!
Hallo?
Holt
verdammt
das
Feuer
von
mir!
Sparks
like
aluminum
foil,
in
the
microwave
oven
Funken
wie
Alufolie
in
der
Mikrowelle
Where
them
fuckin
people?
SOMEBODY
DO
SOMETHIN!
Wo
sind
die
verdammten
Leute?
JEMAND
TU
WAS!
Can′t
you
see
what′s
hap-pe-nin?
Seht
ihr
nicht
was
passiert?
Don't
you
see
the
smoke?
Can′t
you
hear
the
cracklin?
Siehst
du
Rauch
nicht?
Hörst
du
nicht
das
Knistern?
Nobody
wanna
listen,
everybody
was
scatterin
Keiner
hörte
zu,
alle
rannten
I
grab
a
nigga
he
screamed
so
loud
that
shit
was
eardrum
shatterin!
Ich
pack
einen,
er
schrie
so
laut,
das
Trommelfell
platzte!
I
said,
"Don't
scream
Dawg,
I
need
your
help,
I′m
the
one
on
fire!"
Ich
sag:
"Schrei
nicht
Alter,
ich
brenn
hier,
hilf!"
He
said,
"Nigga
you
'sposed
to
be
dead,
how
you
still
alive?"
Er
sagt:
"Mann
du
solltest
tot
sein,
wie
lebst
du
noch?"
He
was
right
--
by
now
they
should
be
embalming
me
Er
hat
recht
--
längst
einbalsamiert
sein
sollte
But
the
shit
don′t
seem
to
be
harming
me
Doch
das
Zeug
scheint
mir
nichts
anzutun
Damn
this
must
have
been
a
bad
dream
the
whole?
Verdammt,
muss
ein
Albtraum
die
ganze
Zeit?
I
heard
them
motherfuckin
sirens,
hollerin
Hör
die
verdammten
Sirenen,
kreischen
I
guess
they
finally
got
the
people
to
me,
they
must
have
saw
me
Sie
haben
wohl
die
Leute
zu
mir,
sie
sahen
mich
wohl
Huh,
cause
they
was
headed
right
for
me
Huh,
kamen
direkt
auf
mich
zu
A
fireman
walked
up,
and
handed
me
a
tape
Ein
Feuerwehrmann
gibt
ein
Band
And
said,
"You
just
been
put
out,
the
fire
went
away!"
Und
sagte:
"Sie
sind
gelöscht,
Feuer
weg!"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lawson Craig S, Tyler Michael L
Attention! Feel free to leave feedback.