Mystikal - I'm On Fire - translation of the lyrics into German

I'm On Fire - Mystikaltranslation in German




I'm On Fire
Ich brenne
What the fuck? Shit.
Was zur Hölle? Scheiße.
It′s. HOT!
Es ist. HEIẞ!
I'm steamy, sweatin, tossin and turnin
Ich dampfe, schwitze, wälze mich hin und her
The whole house on fire, and I can′t stop it from burnin
Das ganze Haus brennt, ich kann's nicht löschen mehr
The curtains and the walls all indulged in flames
Vorhang und Wände, alles lichterloh
I yell, "Somebody help me!" But ain't nobody pay em
Ich schrei: "Helft mir!" Doch keiner hört zu so
I try my best to put it out then I said, "Fukkit!"
Ich kämpf' gegen Flammen, dann sag ich: "Scheiß drauf!"
Break, full speed to the back door, one room away
Renn', volle Fahrt zur Tür, ein Raum noch drauf
But the faster and harder I ran it seemed like the longer I took
Doch je schneller ich rannt', desto länger es schien
Prayin, "Please God spare me; I don't wanna cook!"
Bet: "Gott verschon mich, ich koch' hier nicht!"
Knew I that I did done some things that I shouldn′t of
Weiß, ich tat Dinge, die ich nicht sollte
I knew I didn′t come into Sunday service like I could have
Kam nicht in die Kirche, wie ich wohl könnte
But have mercy for your child, forgive me for my sins
Hab Erbarmen mit Kind, vergib die Sünd'
I'm too young to die Lord, get me through this
Zu jung zum Sterben, Herr, führ' mich dahin'
I gotta get to the back do′, gotta get to the kitchen
Muss zur Hintertür, muss zur Küche fort
But they got thick black smoke comin from the kitchen
Doch dicker, schwarzer Rauch kommt aus dem Ort
Shit, all other exits are tossed, what I'ma do?
Scheiße, alle Ausgänge blockiert, was nun?
Stay my ass here and burn or -- RUN THE FUCK THROUGH?
Hier verbrenn'n oder -- DA DURCH DIE GLUT?
Already havin trouble breathin when I started to cough
Hab schon Atemnot, fing an zu husten
But no more time to waste, I cover my face and took off!
Keine Zeit zu verlieren, Gesicht bedeckt und los!
Dis-en-dehydrate, I′m gettin tireder
Entwässerung, ich werde müder
I gotta, keep movin, cause it's gettin HOTTER
Ich muss weiter, denn es wird HEIẞER
And HOTTER, WHOO. WHOAH, shit! I′m on fire!
Und HEIẞER, WUH. WHOAH, Scheiße! Ich brenne!
C-c-call them people to me, I-I-I'm on fire! (6X)
R-r-ruft mir die Leute, i-i-ich brenne! (6X)
Oh shit! Ain't none of y′all motherfuckers help me out dere?
Oh Scheiße! Keiner von euch Idioten hilft?
HELP! Motherfuckers it′s me! HELP!
HILFE! Leute, ich bins! HILFE!
I gotta get out of here! I've been trapped for over 55 minutes
Ich muss raus hier! Fest seit 55 Minuten
Looks like I′m finished, this could be a fucked up ending
Sieht aus wie das Ende, ein beschissenes Resultat
I done been in some fucked up shit but this the worst I ever been in
Ich war in Mist, doch dies ist das Schlimmste
"Call them people to me" -- tell them send the fire engine
"Ruft mir die Leute" -- schickt die Feuerwehr her
I hope this ain't my calling y′all cause I ain't ready
Hoff, das ist nicht mein Schicksal, ich bin nicht bereit
I′ma need some alerted emergency units to stand by, paramedics
Brauch Notdienste die wach sind, Sanitäter bereit
Runnin through the fire, and I can't turn back
Renn durchs Feuer, kann nicht zurück
Somethin went {WHOOSH} and everything went black
Etwas machte {WHOOSH} und alles schwarz
I can't see, I can′t see, I′m BLIND!
Ich seh nichts, ich seh nichts, ich bin BLIND!
Oh fuck I'm alright I just had my eyes closed the whole time
Oh fuck ich bin okay, Augen zu die ganze Zeit
Oops, shit damn! But that ain′t my stop my shoes from movin
Oops, Scheiße! Hält mich nicht auf, Schuhe laufen
Cause outside, here I am!
Denn draußen, hier bin ich!
I smashed through the back door like a ram
Ich durchbrach die Tür wie ein Ram
I made it! I'm still alive! I′m still the man!
Geschafft! Ich leb noch! Ich bin immer noch der Mann!
Out the house but still I got fire on my clothes
Draußen, aber Feuer an Klamotten
So I stopped, dropped, and rolled dick rolled
Also stopp, abfall, und Roll die Eier
Started goin wild on the ground tryin to get the flames out my shirt
Am Boden wild rotieren, Flammen aus Hemd los
Windmillin in the dirt, but nuttin didn't work!
Windmühlen im Dreck, doch nichts klappte!
I heard a {HORN SOUNDS} but that was just a barge
Ich hör {HORN GERTÄUSCH} doch nur ein Kahn
See I live right by the river -- THAT′S IT, WATER!
Ich wohn nah am Fluss -- DAS IST'S, WASSER!
Every step I took made hot footprints in the tar
Jeder Schritt hinterließ heiße Spuren im Asphalt
Runnin over cars to the 12th Ward wall
Renn über Autos zum Bezirkswall
Get out the way cause everything I touch turn crispy
Geht weg, denn alles was ich anfass wird knusprig
I'ma be at the riverfront, tell them people come get me!
Ich bin am Ufer, sagt Leuten holt mich ab!
C-c-call them people to me, I-I-I'm on fire! (4X)
R-r-ruft mir die Leute, i-i-ich brenne! (4X)
Hello? Somebody get the fuckin fire off me!
Hallo? Holt verdammt das Feuer von mir!
HELP!
HILFE!
Sparks like aluminum foil, in the microwave oven
Funken wie Alufolie in der Mikrowelle
Where them fuckin people? SOMEBODY DO SOMETHIN!
Wo sind die verdammten Leute? JEMAND TU WAS!
Can′t you see what′s hap-pe-nin?
Seht ihr nicht was passiert?
Don't you see the smoke? Can′t you hear the cracklin?
Siehst du Rauch nicht? Hörst du nicht das Knistern?
Nobody wanna listen, everybody was scatterin
Keiner hörte zu, alle rannten
I grab a nigga he screamed so loud that shit was eardrum shatterin!
Ich pack einen, er schrie so laut, das Trommelfell platzte!
I said, "Don't scream Dawg, I need your help, I′m the one on fire!"
Ich sag: "Schrei nicht Alter, ich brenn hier, hilf!"
He said, "Nigga you 'sposed to be dead, how you still alive?"
Er sagt: "Mann du solltest tot sein, wie lebst du noch?"
He was right -- by now they should be embalming me
Er hat recht -- längst einbalsamiert sein sollte
But the shit don′t seem to be harming me
Doch das Zeug scheint mir nichts anzutun
Damn this must have been a bad dream the whole?
Verdammt, muss ein Albtraum die ganze Zeit?
I heard them motherfuckin sirens, hollerin
Hör die verdammten Sirenen, kreischen
I guess they finally got the people to me, they must have saw me
Sie haben wohl die Leute zu mir, sie sahen mich wohl
Huh, cause they was headed right for me
Huh, kamen direkt auf mich zu
A fireman walked up, and handed me a tape
Ein Feuerwehrmann gibt ein Band
And said, "You just been put out, the fire went away!"
Und sagte: "Sie sind gelöscht, Feuer weg!"





Writer(s): Lawson Craig S, Tyler Michael L


Attention! Feel free to leave feedback.