Lyrics and translation MzR - A tes côtés
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
pourrai
passer
des
heures
à
t'écouter
Я
мог
бы
часами
тебя
слушать,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
Ton
sourire
est
le
reflet
de
ta
beauté
Твоя
улыбка
— отражение
твоей
красоты,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
Quand
je
m'assoie
à
côté
de
toi
Когда
я
сижу
рядом
с
тобой,
J'entends
mon
petit
doigt
qui
me
Я
слышу,
как
мой
мизинец
шепчет
мне:
Murmure
celle
ci
c'est
la
bonne
ne
la
fuis
pas
"Вот
она,
та
самая,
не
упускай
её".
Et
même
si
tu
ne
veux
pas
de
moi
И
даже
если
ты
меня
не
хочешь,
Ce
n'est
pas
aujourd'hui
que
je
vais
baisser
les
bras
Я
не
сдамся
сегодня.
Alors
je
remonte
en
selle
et
je
galope
Поэтому
я
снова
в
седле
и
скачу,
Dans
mon
coeur
tu
as
déjà
creusé
ta
grotte
В
моем
сердце
ты
уже
вырыла
свою
пещеру.
Il
est
vrai
que
je
n'sais
pas
ou
je
s'rai
demain
Правда,
я
не
знаю,
где
буду
завтра,
La
vie
est
trop
courte
pour
penser
au
lendemain
Жизнь
слишком
коротка,
чтобы
думать
о
будущем.
Je
ne
vais
pas
te
raconter
mes
peines
Я
не
буду
рассказывать
тебе
о
своих
печалях,
Je
ne
vais
pas
te
parler
de
mes
peurs
Я
не
буду
говорить
тебе
о
своих
страхах,
Je
devrai
juste
te
dire
je
t'aime
Мне
просто
нужно
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя,
Mais
je
préfère
t'offrir
mon
coeur
Но
я
лучше
подарю
тебе
свое
сердце.
Je
pourrai
passer
des
heures
à
t'écouter
Я
мог
бы
часами
тебя
слушать,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
Ton
sourire
est
le
reflet
de
ta
beauté
Твоя
улыбка
— отражение
твоей
красоты,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
On
s'invite
on
se
fuit
Мы
приглашаем
друг
друга,
мы
избегаем
друг
друга,
On
s'esquive
on
s'enfuie
Мы
уклоняемся,
мы
убегаем.
Pourquoi
fais
t-on
tout
ceci
Зачем
мы
все
это
делаем?
Mais
pourquoi
faire
tout
ce
cirque
Зачем
весь
этот
цирк?
On
sait
qu'on
est
attiré
l'un
par
l'autre
Мы
знаем,
что
нас
тянет
друг
к
другу,
On
finira
ensemble
un
jour
ou
l'autre
Мы
будем
вместе
когда-нибудь.
Mais
d'abord
je
dois
conquérir
ton
cœur
Но
сначала
я
должен
завоевать
твое
сердце.
La
porte
est
fermée
et
personne
n'en
possède
les
clés
Дверь
закрыта,
и
ни
у
кого
нет
ключей.
J'aimerai
t'aider
à
venir
à
bout
de
tes
peurs
Я
хотел
бы
помочь
тебе
преодолеть
твои
страхи,
Mais
pour
ça
dans
ton
coeur
il
faut
me
laisser
entrer
Но
для
этого
ты
должна
впустить
меня
в
свое
сердце.
Il
n'y
a
pas
de
solutions
l'amour
est
insoluble
Нет
решения,
любовь
неразрешима.
Personne
me
donne
de
leçons
je
reste
dans
ma
bulle
Никто
не
учит
меня,
я
остаюсь
в
своем
пузыре.
Et
si
aujourd'hui
je
fais
pleurer
ma
plume
И
если
сегодня
я
заставляю
плакать
свое
перо,
Sache
que
demain
j'n'aurai
pas
de
rancune
Знай,
что
завтра
у
меня
не
будет
обиды.
Je
ne
vais
pas
te
raconter
mes
peines
Я
не
буду
рассказывать
тебе
о
своих
печалях,
Je
ne
vais
pas
te
parler
de
mes
peurs
Я
не
буду
говорить
тебе
о
своих
страхах,
Je
devrai
juste
te
dire
je
t'aime
Мне
просто
нужно
сказать
тебе,
что
я
люблю
тебя,
Mais
je
préfère
t'offrir
mon
coeur
Но
я
лучше
подарю
тебе
свое
сердце.
Je
pourrai
passer
des
heures
à
t'écouter
Я
мог
бы
часами
тебя
слушать,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
Ton
sourire
est
le
reflet
de
ta
beauté
Твоя
улыбка
— отражение
твоей
красоты,
Je
pourrai
passer
ma
vie
à
tes
côtés
Я
мог
бы
провести
всю
жизнь
рядом
с
тобой.
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
À
tes
côtés
eheheh
Рядом
с
тобой,
э-э-э
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hugo Mazzer
Attention! Feel free to leave feedback.