Márcia Fellipe - Tá Vendo - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Tá Vendo - Ao Vivo - Márcia Fellipetranslation in German




Tá Vendo - Ao Vivo
Siehst du? - Live
Hei bebê?!
Hey Baby?!
É pra você essa mensagem viu?!
Diese Nachricht ist für dich, klar?!
vendo essa boquinha aqui?
Siehst du diesen kleinen Mund hier?
Você não beija mais!
Den küsst du nicht mehr!
Esse cabelo aqui?
Dieses Haar hier?
Você não assanha mais!
Das zerzaust du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui?
Dieses Händchen hier?
Você não pega mais!
Das hältst du nicht mehr!
Não pega mais, não pega mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Essa orelhinha aqui?
Dieses Öhrchen hier?
Você não morde mais!
Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui?
Diese kleine Schulter hier?
Você não chora mais!
Auf der weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão?
Dieser Gitarrenkörper?
Você não toca mais!
Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Teve sua chance...
Du hattest deine Chance...
Me desperdiçou passou, passou...
Hast sie vertan, vorbei, vorbei...
Não soube dar carinho...
Konntest keine Zärtlichkeit geben...
Não valorizou passou, passou...
Hast mich nicht wertgeschätzt, vorbei, vorbei...
Agora chora porque me perdeu
Jetzt weinst du, weil du mich verloren hast
Na balada hoje sou mais eu
Auf der Party bin ich heute mehr ich
em outra se liga bebê!
Ich bin schon weitergezogen, kapier's, Baby!
Não te quero mais...
Ich will dich nicht mehr...
E vou repetir pra você entender...
Und ich wiederhole es, damit du es verstehst...
vendo essa boquinha aqui?
Siehst du diesen kleinen Mund hier?
Você não beija mais!
Den küsst du nicht mehr!
Esse cabelo aqui?
Dieses Haar hier?
Você não assanha mais!
Das zerzaust du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui?
Dieses Händchen hier?
Você não pega mais!
Das hältst du nicht mehr!
Não pega mais, não pega mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Essa orelhinha aqui?
Dieses Öhrchen hier?
Você não morde mais!
Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui?
Diese kleine Schulter hier?
Você não chora mais!
Auf der weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão?
Dieser Gitarrenkörper?
Você não toca mais!
Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Uh!
Uh!
Márcia Fellipe!
Márcia Fellipe!
(Vem, vem, vem Márcia Fellipe!)
(Komm, komm, komm Márcia Fellipe!)
Uh!
Uh!
Hei bebê?!
Hey Baby?!
É pra você essa mensagem viu?!
Diese Nachricht ist für dich, klar?!
Teve sua chance...
Du hattest deine Chance...
Me desperdiçou passou, passou...
Hast sie vertan, vorbei, vorbei...
Não soube dar carinho...
Konntest keine Zärtlichkeit geben...
Não valorizou passou, passou...
Hast mich nicht wertgeschätzt, vorbei, vorbei...
Agora chora porque me perdeu
Jetzt weinst du, weil du mich verloren hast
Na balada hoje sou mais eu
Auf der Party bin ich heute mehr ich
em outra se liga bebê!
Ich bin schon weitergezogen, kapier's, Baby!
Não te quero mais...
Ich will dich nicht mehr...
E vou repetir pra você entender...
Und ich wiederhole es, damit du es verstehst...
vendo essa boquinha aqui?
Siehst du diesen kleinen Mund hier?
Você não beija mais!
Den küsst du nicht mehr!
Esse cabelo aqui?
Dieses Haar hier?
Você não assanha mais!
Das zerzaust du nicht mehr!
Essa mãozinha aqui?
Dieses Händchen hier?
Você não pega mais!
Das hältst du nicht mehr!
Não pega mais, não pega mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Essa orelhinha aqui?
Dieses Öhrchen hier?
Você não morde mais!
Da beißt du nicht mehr rein!
Esse ombrinho aqui?
Diese kleine Schulter hier?
Você não chora mais!
Auf der weinst du nicht mehr!
Esse corpinho violão?
Dieser Gitarrenkörper?
Você não toca mais!
Den spielst du nicht mehr!
Não toca mais, não toca mais!
Nicht mehr, nicht mehr!
Uh!
Uh!
(Márcia Fellipe!)
(Márcia Fellipe!)
(Vem, vem, vem Márcia Fellipe!)
(Komm, komm, komm Márcia Fellipe!)





Writer(s): Nego Jhon, Papito


Attention! Feel free to leave feedback.