Marcio Faraco - Adrenalina - translation of the lyrics into German

Adrenalina - Márcio Faracotranslation in German




Adrenalina
Adrenalin
Adrenalina
Adrenalin
Subiu o sangue, eu vi a ira
Das Blut stieg hoch, ich sah den Zorn
Passou rasteira, rabo-de-arraia
Eine Rasteira kam, ein Rabo-de-Arraia
No chão, areia
Auf dem Boden, Sand
Na mão fechada a veia, à vera
Die Ader in der geballten Faust, echt wahr
Vingança, eu vi vingança
Rache, ich sah Rache
No rosto o ódio, à traição
Im Gesicht der Hass, der Verrat
A lâmina na mão
Die Klinge in der Hand
O talho vermelho
Der rote Schnitt
O grito, a dor
Der Schrei, der Schmerz
Sirene, polícia
Sirene, Polizei
Segura! Sujeira! Separa!
Festhalten! Dreckskerl! Auseinander!
Cada cabeça uma versão
Jeder Kopf eine Version
Jogo, mulher ou bebida
Spiel, Frau oder Alkohol
Partilha de assalto
Aufteilung eines Raubes
Disputa de ponto, lavagem da honra
Revierstreit, Ehrenrettung
Mas ninguém viu
Aber niemand hat gesehen
Ninguém tava ali
Niemand war da
E, se viu, não tava mais e sumiu
Und wenn jemand sah, war er schon nicht mehr da und verschwunden
eu que fiquei pra contar
Nur ich blieb übrig, um zu erzählen
Vieram perguntar
Sie kamen, um zu fragen
Eu tive que dizer
Ich musste sagen
Que o mengo perdeu
Dass Mengo verloren hat
Morreu de desgosto
Er starb aus Kummer
Vieram perguntar
Sie kamen, um zu fragen
Eu tive que dizer
Ich musste sagen
Que o mengo perdeu
Dass Mengo verloren hat
Morreu de desgosto
Er starb aus Kummer
Vingança, eu vi vingança
Rache, ich sah Rache
No rosto o ódio, à traição
Im Gesicht der Hass, der Verrat
A lâmina na mão
Die Klinge in der Hand
O talho vermelho
Der rote Schnitt
O grito, a dor
Der Schrei, der Schmerz
Sirene, polícia
Sirene, Polizei
Segura! Sujeira! Separa!
Festhalten! Dreckskerl! Auseinander!
Cada cabeça uma versão
Jeder Kopf eine Version
Jogo, mulher ou bebida
Spiel, Frau oder Alkohol
Partilha de assalto
Aufteilung eines Raubes
Disputa de ponto, lavagem da honra
Revierstreit, Ehrenrettung
Mas ninguém viu
Aber niemand hat gesehen
Ninguém tava ali
Niemand war da
E, se viu, não tava mais e sumiu
Und wenn jemand sah, war er schon nicht mehr da und verschwunden
eu que fiquei pra contar
Nur ich blieb übrig, um zu erzählen
Vieram perguntar
Sie kamen, um zu fragen
Eu tive que dizer
Ich musste sagen
Que o mengo perdeu
Dass Mengo verloren hat
Morreu de desgosto
Er starb aus Kummer
Vieram perguntar
Sie kamen, um zu fragen
Eu tive que dizer
Ich musste sagen
Que o mengo perdeu
Dass Mengo verloren hat
Morreu de desgosto
Er starb aus Kummer





Writer(s): Marcio Faraco


Attention! Feel free to leave feedback.