Márcio Faraco - Paris - translation of the lyrics into German

Paris - Márcio Faracotranslation in German




Paris
Paris
Quand je quitterai Paris
Wenn ich Paris verlasse
Ça sera un jour de pluie
Wird es ein Regentag sein
Un jour comme les autres
Ein Tag wie jeder andere
Je vais lui pardonner
Ich werde ihr verzeihn
Elle va m'oublier
Sie wird mich vergessen
À qui sera la faute
Wer trägt die Schuld allein?
Je lui ai toujours souri
Ich hab ihr stets gelächelt
Elle est tellement jolie
Sie ist so wunderschön
Et joue avec son charme
Und spielt mit ihrem Charme
Je lui faisais la cour
Ich warb um ihre Gunst
Mais presque tous les jours
Doch beinah jeden Tag
Elle me rendait en larmes
Ließ sie mich weinend alarm
Je lui ai donné ma vie
Ich gab ihr mein ganzes Leben
Sans même pas sentir
Ohne auch nur zu spüren
Qu'elle m'ouvrait les veines
Wie sie die Adern mir öffnet
Alors je m'endormais
So schlief ich friedlich ein
Pendant qu'elle me berçait
Während sie mich wiegte
Avec ses sirènes
Mit Sirenenschein
Agora, maintenant
Jetzt, sofort
Vou partir, je m'en vais
Ich geh fort, zieh davon
Sem você, te laisser
Ohne dich, lass dich hier
Mon cœur est tout petit
Mein Herz ist winzig schon
Je t'aime, te amo
Ich lieb dich, te amo
Je te hais, te odeio
Ich hass dich, te odeio
Alors, então
Also, então
O que que a gente se diz?
Was sagt man da wohl dazu?
J'attendrai l'hiver
Ich warte auf den Winter
Les arbres endormis
Die Bäume schlafend stehn
Pour te laisser en douce
Um leise dich zu lassen
La Seine immobile
Die Seine erstarrt still
Dans son manteau de verre
In ihrem Glasmantel
Moins dix degrés Celsius
Minus zehn Grad Celsius
L'automne est bien passé
Der Herbst ist längst vorbei
On se rend compte que
Man merkt erst jetzt, dass man
De temps en temps on s'aime
Hin und wieder sich liebt
Mais c'est déjà trop tard
Doch es ist schon zu spät
Et même un peu trop froid
Und selbst ein wenig zu kalt
Pour faire pousser des chrysanthèmes
Für Chrysanthemenbeet
Agora, maintenant
Jetzt, sofort
Vou partir, je m'en vais
Ich geh fort, zieh davon
Sem você, te laisser
Ohne dich, lass dich hier
Mon cœur est tout petit
Mein Herz ist winzig schon
Je t'aime, te amo
Ich lieb dich, te amo
Je te hais, te odeio
Ich hass dich, te odeio
Alors, então
Also, então
O que que a gente se diz?
Was sagt man da wohl dazu?
Agora, maintenant
Jetzt, sofort
Vou partir, je m'en vais
Ich geh fort, zieh davon
Sem você, te laisser
Ohne dich, lass dich hier
Mon cœur est tout petit
Mein Herz ist winzig schon
Je t'aime, te amo
Ich lieb dich, te amo
Je te hais, te odeio
Ich hass dich, te odeio
Alors, então
Also, então
O que que a gente se diz?
Was sagt man da wohl dazu?





Writer(s): Marcio Faraco


Attention! Feel free to leave feedback.